мэукой [мелкий] *** кодубу [мелкозернистый]
сятэраогориника [четырехугольник][725] *** ейкаку
куругунной [круглый] *** мару
тэриогориника [треугольник] *** санкаку
гурибоко [глубока] *** фукаси
/332/ мэукой [мелкий] *** асаси [мелко, о реке и т. п]
ситарай [старый] *** фуруси
ной [новый] *** атараси
уиигирау [выиграл] *** кацу [побеждать, выиграть]
пороигирау [проиграл] *** макэру [проигрывать, терпеть поражение]
дариока [далёко] *** тоси
бирисука [близко] *** тйкаси
комэри [комель] *** мото [основание, комель]
уэрисина [вершина] *** суэ
пэрёто [перед] *** хадзимэ [начало]
посэнной [последний] *** овари [конец]
уэрихо [верх] *** уэ
нидзино [нижнее] *** сита
дзунайё [знаю] *** сиру [знать] *** обоюру [помнить]
нэдзунайё [не знаю] *** сирану, обоэну [не знать, не помнить]
дзабо [забыл] *** васуруру [забывать]
нэдзабо [не забыл] *** васурэну [не забывать]
тисутой [чистый] *** кирэй
поганой [поганый] *** китанай [грязный, нечистый]
сибирэ [?] *** камау [беспокоиться, принимать к сердцу]
нэсибирэ [?] *** камавану [ничего, не беда]
симиируной [смирный] *** сидзука [спокойный, тихий]
содомо [содом] *** саввгасий [шумный, неспокойный, беспокойный]
[опущено в тексте] *** ути [внутри]
на дзубори [на дворе] *** сото [снаружи, на улице, на дворе]
тосутацука [остатка] *** юё [излишек, остаток]
нэдосутани [недостань, недостаток] *** фусоку
попау [попал] *** атару [попадать в цель]
/333/ нэ папоу [не попал] *** атарану [промахнуться, непопасть]
цукунэ [ткни] *** дуку [ткнуть]
товоки [толки] *** цуку [толочь]
биёто [бьет] *** уцу [бить]
утаруй [ударил] *** татаку [ударять]
убиёто [убить] *** киру [зарезать, убить]
урохи [угробить?] *** киpapэта [зарезанный, убитый]
яа убиёто [я убьёт] *** киримасу [зарежу, убью]
сэририцу [сердитый] *** кибисий [строгий, сердитый, суровый]
тиисйтэ [чисти] *** мигаку [шлифовать, драить]
сукусино [скушно] *** синки [новый][726]
тэни [тяни] *** хику [тянуть]
пасяаруй тэнй [пожалуй тяни] *** хиитэкудасарэ [тяните]
дамуно [давно] *** хисасии
сёво [всего] *** нокорадзу [все без остатка]
нэнадзуна [неладно, неладный] *** фурати [грубый, наглый]
опасуно, урэтэ [опасно, вред] *** аяуй [опасный, подозрительный]
назатэ [назад] *** модору [возвращаться, идти назад]
уисукай [высокий] *** агару [подниматься]
сиипута [шибко] *** обитадасий [обильный, очень]
досуной [душный] *** ниоу [пахнуть, быть душистым]
особа [особо][727] *** есо [другое место, в другом месте]
тясуто [часто] *** табитаби
бэрёто [берет] *** тору [брать]
боросю, бороси [брошу, брось] *** сутэру [бросать]
садзииси [садись] *** нору [ехать, садиться (на коня, на телегу)]
оппэти [опять] *** футатаби [снова, опять]
бодзимэ [возьми] *** яру [давать]
/334/ сукоро [скоро] *** хаяку, сумияка (слово для побуждения) [скорей, быстрей]
тёсйувоз [счастливое] *** ясуси [легко, легкий]
гинира, гинирой [гнила, гнилой] *** кусару [гнить]
мякко [мягко] *** яварака
порогэна [половина] *** хамбун
мокуро [мокро] *** нуруру [мокнуть, промокать]
окарау [украл] *** нусунда [украл]
сэй [шей] *** нувасиярэ [дай сшить, заставь шить]
сиото [шьет] *** нуута [шил]
сёороуно [все равно] *** онадзикото
пэрэминда [переменится] *** тигаута [изменилось, не та]
сукоро [скоро] *** хаяси
подзудо [поздно] *** ососи
ородзубодзий [разбуди] *** окосэ [разбуди]
сйтабаэ [вставай] *** окосйта [разбудил]
пасяруй [пожалуй] *** нанитодзо [пожалуйста]
я дэбэ рубирё [я тебя люблю][728]
бэннясйко [бедняжка] *** аварэмубэси
потиу [почему] *** ёттэ [ввиду чего; почему]
напуримиру [например][729] *** татоэба
такко [искажено: "только"] *** тада
добрэ [добре] *** ёку [хорошо]
бураотариу [благодарю] *** ёросику такому [прошу любить и жаловать!]
титай [считай] *** кадзою дзо [считай!]
эдакай [этакой] *** коноесу [такой, таким образом]
гоорэо [говорил] *** осэ [слова, приказание]
государэво пирикадзания [государево приказание] *** осэцукэ
посудани [поставь] *** оку [ставить, класть]
дэрэгу [берегу?] *** тайсэцу [бережно]
/335/ нэ осутабири[730] [не оставил] *** сэйкю (просьба о спасении) [помогите, спасите]
раватарусутой [благодарствуй] *** отайги катадикэнаси (так выражают большую благодарность)
кихоника [тихонько] *** сотто
пиривадзати [привязать] *** цунагу
уда [уда] *** уо-о цуру [удить рыбу]
пуриэсивай [привешивай][731] *** моно-о цуру [привешивать, подвешивать]
киритии [кричи] *** нару [кричать, петь (о птицах)]
дзувонни [звони] *** ото [звук]
поросю [прошу] *** нэгаимасуру
бэрэгу [берес] *** муко-но хо [противоположная, другая сторона]
дамуносиной [давнишний] *** хисасиси-нару
даму нэхоросё[там нехорошо] *** муко-ваварукарб
сидэси хоросё [здесь хорошо] *** коко-га еи
тэ какбфу [ты каков] *** сокомото-ва додзя [а как ты?]
тэ саму дзэрой [ты сам делай] *** сокомото сидай дзя [как хочешь; делай как знаешь]
пурауда [правда] *** макото-ни [по правде, правда]
дзэн хоросё [день хорошо] *** тэнки-га ёй [хорошая погода]
дзэн нэхоросё [день нехороша] *** тэнки-гаваруй [погода нехорошая]
нинти дзэн нэхоросё [нынче день нехорошо] *** утйцудзуитэ тэнки-га варуй [нынче все время стоит плохая погода]
дзэн догой [день долгий] *** хи-га нагай
дзэн нэдогой, дзэн гороцукай [день недолгий, день короткий] *** хи-га мидзикай
тёмуро [темно] *** хи-га курэта [солнце село, солнце закатилось, стемнело]
доси идзё [дождь идет][732] *** амэ-га фуру
доси сиббуку [дождь шибко] *** амэ-гацуёку фуру [идет сильный дождь]
тясуто дбси идзё [часто дождь идет][733] *** таби-таби-ноамэдзя [часто идет дождь]
богода идо [погода идет][734] *** кадзэ-га фуку [дует ветер]
нака бокода будзэыу [однако погода будет] *** кадзэ-га фуку дэаро [пожалуй, будет ветер]
/336/ бокода пэрэхитари [погода перестала] *** кадзэ-га янда [ветер перестал]
бокода кэрэпука [погода крепка] *** кадзэ-га цуёй [сильный ветер]
синэяка идзё [снег идет] *** юки-га фуру
уоросутаё [растает?] *** кори-га токэру [лед тает]
мородзино, одзяпу [морозно, озяб] *** самукутэ нарану [очень холодно]
725
Сятэраогориника [четырехугольник]. — В тексте в этом слове и ниже, в слове тэриогориника — вместо *** (ри) по сходству написан знак *** (са) (перечеркнутое ***): сятэраогосаника, териугосаника.
726
Сукусино [скущно] — в тексте над знаком *** (си) ошибочно поставлены нигори: сукудзино в переводе на японский язык, вероятно, ошибочно вместо знаков ***, читаемых тоже синки, но имеющих значение: "скучно", "досадно", написаны знаки *** синки "новый".
727
Особа [особо] — в тексте искажено: *** (расоха), т.е. вместо *** ([в]о) по сходству написан знак*** (pa), а над *** (ха) не поставлены нигори.
728
Я дэбэ рубирё [и тебя люблю] вписано перед бэннясико [бедняжка]; отдельного перевода не дано, по-видимому, оба выражения были поняты как одинаковые по смыслу.
729
Напуримиру [например] — в тексте обычное искажение: знак *** (си) вместо *** (ми) и над знаком хи ошибочно поставлены нигори вместо мару — набурисиру.
730
В тексте описка: нэ осутабири.
731
Пуриэсивай [привешивай] — в тексте по сходству замены знаки: *** (му) вместо *** (э), *** (ри) вместо *** (ва) и *** (я) вместо *** (а), и не поставлен знак мару над фу — фуримусирияй.
732
Доси идзё [дождь идет] — в тексте часто повторяющаяся ошибка: вместо *** (то) знак долготы *** доси идзё, то же ниже: синэяка идзё "снег идет".
733
Тясуто доси идзё [часто дождь идет] — обычная ошибка: *** (и) вместо *** (то) идзёй вместо идзёто.
734
Погода идет (сиб.) — о ветреной или ненастной погоде: идет дождь, ветрено.