марёсэнко хородзунай [малюсенько холодный] *** судзусий [прохладно]
дзамёру [замерз] *** когоюру [замерзать]
окони даваэ [огонь давай], окони охота [огонь охота] *** хи-га хосий [дайте огня]
окони пиринси [огонь принеси?] *** хи-омотэкой
окони топпи [огонь топи] *** хи-о таку [раз жечь огонь]
окони гори [огонь гора] *** хи-гамоюру
окони кэрэся [огонь грейся] *** хи-ниатару [греться у огня]
окони касси [огонь гаси] *** хи-окэсу [гасить огонь]
торико, пэрэхитари [только, перестал] *** кото-о оюру [кончать (дело), переставать]
бода охота [вода охота] *** мидзу-га номитай [хочу выпить воды]
бода пиринси [вода принеси] *** мидзу-о мотэкой
бода терупай [вода черпав] *** мидзу-о кумэ [начерпай воды, черпни воды]
нээряэтто [ныряет][735] *** мидзу-о кугуру [нырять под воду]
суморисироси [сморщилось] *** ива-га ётта [появились морщины, складки]
уоросупэрарю [расправлю][736] *** сива-га нобита [морщины, складки расправились]
уоросупэраукэ [расправьте] *** ива-о нобасита [расправил морщины, складки]
пасяруй сё хори [пожалуй все ходи] *** мина китэкудасарэ [приходите всё]
пуроборуной дэрусэ [проворней держи] *** сикато мотэ [держи крепче]
пиринси [принеси] *** моттэкой
нэ пиринси [не приноси] *** мотадзуни кой
тёва собой [чего с собой] *** нани–о моттэюку дзо [что берешь с собой]
тёва пиринёсу [чего принес] *** нани-о моттэкурудзо [что принес, принесу?]
[сколько] *** наниходо
/337/ мой [мой] *** арау [мыть]
уймой [вымой] *** араута [вымыл]
мойся хородзэника [мойся хорошенько] *** араубэси [должен умыть<ся>]
тосудой [толстый] *** моно [толстая вешь]
бода тиэрупай [вода черпай] *** фунэ-но ака-о тору [вычерпывать воду из лодки]
гэрэситэ [грести] *** кай-о сасэ [греби]
вотини исоко [очень высоко] *** ханахада такаси
уттии [учи] *** осиюру [учить, обучать]
топэри уттй нэсабо [теперь учи не забыл] *** има осиэтару кото-о обоэтака [запомнил, что сейчас училил]
тасукай, пэринсий [таскай, принеси] *** моно-о ути-э ториируру [вносить вещи внутрь (в дом)]
карадзй [клади] *** моно-о хако надо ни ируру [укладывать вещи в ящик и т. п]
тото тото [тот, тот] *** содзя, содзя [так, так]
сутой [стой] *** матэ [подожди, стой!]
додзидаюся [дожидаюся] *** маттэиё [подожди]
одэхай [отдыхай] *** ясунда [отдохнул]
отофуэни [отдохни][737] *** ясумэ [отдохни]
пэрэситари [перестали][738] *** яму [прекращать, переставать]
кирибой [хривой] *** магару [сгибаться, искривляться]
сэроцука [середка] *** маннака [средина]
покода унисэрэ [погода унесла] *** хёрю, фукинагасарэ [унесенные ветром (морем); дрейф]
потиваму [потчевам][739] *** фурумай [угощение, прием]
дэму [дым] *** кэмури
гурубуси [голубчик] *** (слова, которые говорят, лаская детей, вроде нашего "кава-й, кавай") [милый; голубчик]
пасяусйто [пожалуйста] *** гомэинасарэ [извините]
дзэрой [делай] *** косираюру [делать, изготовлять, приготовлять]
мудорёной [мудреный] (*** сэйко-о с ётансуру котоба) [слово, которым хвалят за тонкую работу]
это тёва [это чего] *** корэ-ва нандзя [это что?]
это будзэцу [это будет] *** корэ-дэ ей [довольно, достаточно]
/338/ это пиринисэ [это принеси] *** корэ-о мотэ [возьми это]
уоттерето [в очередь?][740] *** корэ ёри [отсюда]
поссэнной [последний?] *** корэ гири [только это; больше нет]
сйто тэ [что ты] *** корэ-ва ситари [это здорово! ловко!]
это нэ нада [это не надо] *** корэ-ва сёбо-ни наки я [этого не нужно]
теку дадиму [так дадим] *** тада яримас [дадим так, бесплатно]
хито пирисё [кто пришел?] *** тарэ ка кита
нэко нэто [никого нет] *** тарэ-мо кону [никто не приходил]
нэкова [никого] *** тарэ-мо ину [никого нет]
пбдэрэ мэня [подле меня] *** соба-ни орэ [будь рядом, будь около (подле) меня]
пирисирэ [пришли], пиридо [приду] *** маиттэиру [пришел]
иссё пирисирэ [еще пришли] *** мада маирану [еще не пришли]
подзён [пойдем] *** маиро [пойдем, пошли]
тэбэа кидэрэ [тебя где?] *** нандзи ва доко-ни ита [где ты был?]
кода усёо [куда ушел?] *** доко-э итта
уитирэти [вытереть][741] *** кирэй-ни сэё [вычисти; вытри чище]
карасевой [красивый] *** уцукусий
кирясуной [грязный] *** ёгорэта
дзамарау [замарал] *** ёгосита [запачкал]
нэмоносйка падзяро [немножко пожалуй] *** моно-о сукоси таморэ [дайте немного]
дзяуко, дэра хода, ходай[742] [жалко, дела худо, худой] *** ёросикарану кото дзя [плохи дела]
биноватэ [виноваты] *** ифу-на кото [нечто необычное]
пирисё [пришел] *** хйтори-нитэ китару [приходить одному]
сукорикой пирисё [сколько пришел] *** одзэй-нитэ китару [приходить в большом количестве]
сукоро, тороппийцу, сукоро-сукоро [скоро, торопиться, скоро-скоро] *** исогэ, исогэ [скорее, скорее! живо, живо!]
сукасука сукадээй [сказка скажи] *** са-са, ханаси итасарэ ё [ну, ну, расскажи]
я горэвай [я говорю][743] *** ханасимасё [расскажу]
идзувори [изволь] *** кёдаку, сёти [согласие, согласен]
/339/ яа гоорэ охота я нэ могу [я говори охота, я не могу] *** ханаси-та<и> кэрэдомо котоба-о сирану [поговорил < бы>, но не знаю слов, языка][744]
ко маня оросугорэвай [ко мне разговаривай] *** вагахо-э китэ ханасарэ ё [приходи ко мне, поговорим]
тэдзунайё[745] *** гаттэн [понял; согласен]
нэ хоттю [не хочу] *** ина [нет]
пурикадзаа [приказ] *** [распоряжение, исходящее от должностного лица]
росукадзаа [рассказал] *** ииокуру [передать, сообщить, дать знать]
сэдаа [всегда] *** идзурэ-мо [все, любой; всегда]
кода пурияхау [(от) куда приехал], тэ оцукой [ты отколи] *** доко-н охитодзя [ты откуда?]
годэ будзэцу [когда будет, где будет?] *** ицунаритомо [когда угодно]
кодэ подзи [куды поди] *** идзурэ мадэмо [до куда угодно; куда угодно]
мэсйта пойдо [вместе пойду] *** иссё-ни юку [идти вместе]
нада [надо] *** ёё-но мо но [нужная вещь; то, что надо]
нэ нада [не надо] *** тёбуцу, ирану моно [ненужная вещь; то, что не надо]
гора дариока [гора далеко] *** яма-осарукото тоси [далеко от горы]
морэ пирисука [море близко] *** уми-ни тйкаси [близко к морю, недалеко от моря]
рэка акидзэ мэсйта [река где место?] *** кава-ва идзурэ-ни ари [где находится река?]
уоттери дорога ёси [отсель дорога есть] *** корэ кара юку мити-га арука [от сюда есть дорога?]
это дорога нака нэхоросё [эта дорога, однако, нехорошо, т. е. эта дорога, вероятно, нехорошая] *** коно мити-ва нансё дэаро [эта дорога, вероятно, плохая]
735
Нээряэтто [ныряет] — первый знак искажен: *** (у) вместо *** (нэ), по некоторому — графическому сходству.
736
Уоросупэрарю [расправлю] — в тексте ошибка: *** (тэ) вместо *** (ра), объясняемая графическим сходством знаков.
737
Отофуэни [отдохни] — в тексте часто встречающаяся описка, объясняемая графическим сходством знаков: *** (во) вместо *** (фу) — стооэни.
738
Пэрэситари [перестали] — в тексте *** (ни) вместо *** (си): пэрэнитари.
739
Потчевам (сиб,.) — "потчуем".
740
Возможно, искажено: "отселе".
741
Уитирэти [вытереть] — в тексте *** (хи) вместо *** (рэ): уитихити.
742
Дэра хода [дела худо] — в тексте ошибка: *** (у) вместо *** (дэ) — уэра.
743
Я гбрэвай [я говорю] — переставлены знаки рэ и ва, должно быть: я го-ва-рэ-й.
744
Ханасйта <й> кэрэдомо котоба-о сирану [поговорил бы], но не знаю слов, языка — в тексте несомненная ошибка: ханасйта кэрэдомо котоба-о сирану, т.е. "говорил, но не знаю слов", пропущено "й" после ханасйта.
745
В тексте искажение, возможно: "узнаю" или "я знаю".