это дорога дариока [эта дорога далеко] *** коно мити-ва той ка [по этой дороге далеко?]
это дорога пирисуко [эта дорога близко] *** коно мити-га тикай [эта дорога ближе, по этой дороге ближе]
гирадзуна, дорога хода [грязно, дорога худа] *** мити-га варуй [дорога плохая]
кода поёто [куда пойдет?] *** доко-э юку [куда идет (пойдет)]
пэсукон пирисё [пешком пришел] *** куга-о китару [приходить по суше]
пирисёру [пришел] *** кати-дэ китару [приходить пешком]
усё [ушел] *** кати-дэ каэру [уходить (обратно) пешком, вернуться пешком]
пояхау [поехал] *** ума-нитэ китару [приезжать на лошади]
/340/ пирияхау [приехав] *** ума-нитэ каэру [возвращаться на лошади, уезжать обратно на лошади]
пороуворитэ пирисё [проводить пришел] *** окуттэ кита [проводил; проводил и пришел]
нэ боюсся [не боюся, не бойся] *** осорэдзу-ни юку бэси [иди, не бойся]
яа госити [я в гости] *** кяку-ни маитта [я пришел в гости]
яа нэ госити [я не в гости] *** кяку дэ ва най, тада маитта [я не в гости, а пришел просто так; я пришел не в гости, а просто так]
сидзэси сукадээй [здесь скажи] *** коко-э китэ ханасарэ ё [иди сюда и расскажи]
сикамия досудани [скамья достань] *** косикакэ-одасэ [дай скамью]
табако горэ [табак кури] *** табако-о суварэ-ё [кури табак]
эсйтэ охота [есть охота] *** куфуку дэгодзару [я голоден]
исёхота [ись охота, еще охота?] *** мэсига куитай [хочу есть]
эсйтэ хотиу [есть хочу] *** ито годзару [я хочу есть][746]
кусяй, идзубори кусяй [кушай, изволь, кушай] *** кувасиярэ [накорми (его)]
ситэнно потиватэ нэтёму [стыдно, потчевать нечем] *** нани-дзо синдзэтай, га тисо-га най [хотел бы угостить, да нечем]
нака кусэй нэцухо нэйто [однако, кушай ничего нету][747] *** корэ-ва куимоно дэгодзарука [разве это пища?]
пасяруй бино даваэ [пожалуй, вино давал] *** додзо сакэ-га номитай [пожалуйста, хочу выпить вина]
рэба эси [рыба есть] *** сакэ-га годзару [рыба есть; закуска есть][748]
понна [полно] *** мохая корэ-дэ ё годзару [уже достаточно; больше не надо; полно, хватит!]
яа иссё [я все] *** мохая табэта [уже поел]
отини потёвау [очень потчевал] *** готисо-ни наримасйта [очень хорошо угостился; благодарю за угощение]
догой садзиси ородзугоряа [долго садись разговаривал] *** тёдза итасйта [я у вас засиделся?
ситэсурэва покоруно буравадарусутой [счастливо, покорно благодарствуй] *** осэва-ни наримасита [благодарю за ваши заботы]
дзафутара пиридзи, дзясутара подзи [завтра приди, завтра пода] *** мёнити-мо годзарэ [приходите и завтра!]
оппэти пиридо [опять приду] *** мата-мата с аидзё итасо [я опять приду к вам]
дорогой расу[749] оппэти бидани [другой раз опять видали] *** у касанэтэ о-мэ-ни какаримасё [мы еще увидимся]
нэнадзуна гбварэй[750] [неладно говори] *** варуй котоба дзя [плохие слова; неладно говоришь]
/341/ росийсукой ородзгорэвай яа нэ дзунайё [российский разговаривай я не знаю] *** росияго-оси рану [я не знаю русского языка]
покадзэ [покажи] *** миру [смотреть, видеть]
ни бидани [не видали] *** мину [не видеть, не смотреть]
яа топпири бидзюни [я теперь вижу] *** дзимэтэ мимасита [я впервые увидел]
пасяруй покадзэ [пожалуй, покажи] *** мисэтэкудасарэ [покажите]
сумоторэ охоута [смотреть охота] *** митай [хочется посмотреть]
посумотэрэ [посмотри] *** мирарэё
посумоторё [посмотрел] *** мимасйта [видел, посмотрел]
гирэдзи нэ хота [гляди не охота] *** митаку най [не хочу видеть, смотреть; глядеть неохота]
нассё [нашел] *** митодокэта
канария, дзикой [каналья, дикой] *** (так ругают [за что-нибудь] людей)
яа дзунайё [я знаю] *** витакуси дзондзитэиру
яа нэ дзунайё [я не знаю] *** ватакуси-ва дзондзэну
фувариу [хвалил, хвалю] *** хито-о сёёсуру [хвалить кого-либо]
особиривай [особливый][751] *** хока-но моно [другое, иное]
сувадзии [свяжи] *** моно-о мусубу [связывать что-либо]
арадзувадзи [развяжи] *** моно-о току [развязывать]
доти подариу [дочь подарил] *** ёмэ-ни цука-васйта [отдал (дочь) замуж]
яа дзэниси, дзэниуса [я женись, женился][752] *** ёмэ-ни моpay та [взял в жены]
аси [ась] *** хай-то иу хэндзи [ответ: что? да?]
яа [я] *** ой-то иу хэндзи [ответ: я! здесь!]
тё сударэ [чего, сударь] *** нан да то иу котоба [что? чего тебе?]
да-да [да, да] (повторенный дважды ответ: да, да)
гоорэ мотино [говори можно][753] *** хэндзисэё [отвечай!]
морэти [молчи][754] *** дамару [молчать]
нэморэтй [не молчи] *** дамарэ [молчи!]
/342/ говорэ [говори] *** иу [говорит!]
покурон [поклон][755] *** тёдай
мэня подарио [мне подарил] *** ватакусини кудасарэта ка [мне дали? мне подарил?]
яа даваэ [я давай] *** варэ-ни атаэё [давай мне!]
посяруй даваэ [пожалуй, давай] *** корэ-о кудасарэ [дай мне это]
даёто [дает] *** морау [получать]
надзатэ [назад] *** модосэ [возврати! верни назад!]
сукопой [скупой] *** осиму [жалеть, жадничать, скупиться]
оотен доуорэсу [очень доволен] *** аригато [спасибо]
пасяруй наттясу ододзитэ судзяэ [пожалуй, на час одолжите; ссужай] *** варэ-ни касарэё [одолжите мне]
доонна [довольно, доволен] *** ханахада катадзикэнай [очень благодарен!]
покоруно бурахадарусутоэ [покорно благодарствую] *** катадзикэнай [благодарю]
субасийбо [спасибо] *** катадзикэнай (при обращении к младшему, нижестоящему)
дзаняуо [занял] *** кариру [занимать]
нэ судзяэ [не ссужает] *** касану [не ссужать, не давать в долг]
дзайми [займи] *** каримоно-о каэсу [отдавать взятое заимообразно]
поросутэ [прости] *** каси-о сумасита [рассчитался с долгами; уладил дело с долгом]
наттясу бодзимэ [на час возьми] *** тобун-но каси [долг на короткое время; заем на короткое время]
это потён [это почем?] *** (так спрашивают о цене)
яа куппирё охота [я куплю охота] *** каитай [хочу купить]
падзяруй куппирё [пожалуй, куплю] *** додзо котэ кудасарэ [купите, пожалуйста!]
куппирё [куплю] *** кау [покупать, покупаю]
нэ куппирё [не куплю] *** каумай [едва ли купит, куплю; пожалуй, не купит, не куплю]
породаю, доруговай [продаю, торговай] *** уру [продавать, торговать]
нэ пуродаю [не продай] *** урану [не продавать, не продаю]
дорога [дорого] *** кодзики-ни уру [продавать по дорогой цене]
потёмо [почем?] *** даймоцу, кагин [цена]
/343/ убавой [убавляй] *** атай-о макэё [сбавь цену, уступи!]
пурэбавой [прибавляй] *** има сукоси атай-о масэ [прибавь немножко!]
ситтясировай [счастливый (путь)] *** итомагой [прощание], (по смыслу одинаково с нашим "сараба, сараба! " [прощайте])
746
Более вежливая форма, чем, в предыдущем выражении.
747
Нака кусэй нэцухо нэйто [однако, кушай ничего нету] в тексте описка в слове "ничего" — нэцуо вместо *** (хо, о), написано *** (нэ).
748
Сакэ — рыба и закуска; иероглифически пишется иначе, в данном случае иероглиф — "закуска" (к вину).
749
Дорогой расу... [другой раз,..] — в тексте обычная описка: *** (во) вместо *** (ра) — восу вместо расу,
750
Нэнадзуна гооварэй [неладно говорить] — в слове гооварэй переставлены знаки рэ и ва, написано: гоорэвай,
751
Особиривай [особливый] — в тексте из-за сходства знаков ошибочно написано *** (ра) вместо *** (о): расобиривай.
752
Я а дзэниси, дзэниуса [я женился] — в тексте ошибка, объясняемая сходством знаков *** (си) и *** (н), ***(са) и ***"* (на): я а дзэнин, дзэниуна.
753
Гоорэ мотино [говори можно], т.е. "говорить можно, можешь говорить", в тексте описка: *** (рэ) вместо) *** (но) — мотирэ; возможно, в слове мотино опущены нигори над ти; если их восстановить, будет: модзино.
754
Морэти [молчи] и в следующей строке: нэ морэти [не молчи] — переставлены знаки *** (рэ) и *** (ти): мотирэ и нэ мотирэ.
755
Покурон [поклон] — в тексте искажено: *** (фу) вместо *** (ку) — пофурон.