это дорога дариока [эта дорога далеко] *** коно мити-ва той ка [по этой дороге далеко?]

это дорога пирисуко [эта дорога близко] *** коно мити-га тикай [эта дорога ближе, по этой дороге ближе]

гирадзуна, дорога хода [грязно, дорога худа] *** мити-га варуй [дорога плохая]

кода поёто [куда пойдет?] *** доко-э юку [куда идет (пойдет)]

пэсукон пирисё [пешком пришел] *** куга-о китару [приходить по суше]

пирисёру [пришел] *** кати-дэ китару [приходить пешком]

усё [ушел] *** кати-дэ каэру [уходить (обратно) пешком, вернуться пешком]

пояхау [поехал] *** ума-нитэ китару [приезжать на лошади]

/340/ пирияхау [приехав] *** ума-нитэ каэру [возвращаться на лошади, уезжать обратно на лошади]

пороуворитэ пирисё [проводить пришел] *** окуттэ кита [проводил; проводил и пришел]

нэ боюсся [не боюся, не бойся] *** осорэдзу-ни юку бэси [иди, не бойся]

яа госити [я в гости] *** кяку-ни маитта [я пришел в гости]

яа нэ госити [я не в гости] *** кяку дэ ва най, тада маитта [я не в гости, а пришел просто так; я пришел не в гости, а просто так]

сидзэси сукадээй [здесь скажи] *** коко-э китэ ханасарэ ё [иди сюда и расскажи]

сикамия досудани [скамья достань] *** косикакэ-одасэ [дай скамью]

табако горэ [табак кури] *** табако-о суварэ-ё [кури табак]

эсйтэ охота [есть охота] *** куфуку дэгодзару [я голоден]

исёхота [ись охота, еще охота?] *** мэсига куитай [хочу есть]

эсйтэ хотиу [есть хочу] *** ито годзару [я хочу есть][746]

кусяй, идзубори кусяй [кушай, изволь, кушай] *** кувасиярэ [накорми (его)]

ситэнно потиватэ нэтёму [стыдно, потчевать нечем] *** нани-дзо синдзэтай, га тисо-га най [хотел бы угостить, да нечем]

нака кусэй нэцухо нэйто [однако, кушай ничего нету][747] *** корэ-ва куимоно дэгодзарука [разве это пища?]

пасяруй бино даваэ [пожалуй, вино давал] *** додзо сакэ-га номитай [пожалуйста, хочу выпить вина]

рэба эси [рыба есть] *** сакэ-га годзару [рыба есть; закуска есть][748]

понна [полно] *** мохая корэ-дэ ё годзару [уже достаточно; больше не надо; полно, хватит!]

яа иссё [я все] *** мохая табэта [уже поел]

отини потёвау [очень потчевал] *** готисо-ни наримасйта [очень хорошо угостился; благодарю за угощение]

догой садзиси ородзугоряа [долго садись разговаривал] *** тёдза итасйта [я у вас засиделся?

ситэсурэва покоруно буравадарусутой [счастливо, покорно благодарствуй] *** осэва-ни наримасита [благодарю за ваши заботы]

дзафутара пиридзи, дзясутара подзи [завтра приди, завтра пода] *** мёнити-мо годзарэ [приходите и завтра!]

оппэти пиридо [опять приду] *** мата-мата с аидзё итасо [я опять приду к вам]

дорогой расу[749] оппэти бидани [другой раз опять видали] *** у касанэтэ о-мэ-ни какаримасё [мы еще увидимся]

нэнадзуна гбварэй[750] [неладно говори] *** варуй котоба дзя [плохие слова; неладно говоришь]

/341/ росийсукой ородзгорэвай яа нэ дзунайё [российский разговаривай я не знаю] *** росияго-оси рану [я не знаю русского языка]

покадзэ [покажи] *** миру [смотреть, видеть]

ни бидани [не видали] *** мину [не видеть, не смотреть]

яа топпири бидзюни [я теперь вижу] *** дзимэтэ мимасита [я впервые увидел]

пасяруй покадзэ [пожалуй, покажи] *** мисэтэкудасарэ [покажите]

сумоторэ охоута [смотреть охота] *** митай [хочется посмотреть]

посумотэрэ [посмотри] *** мирарэё

посумоторё [посмотрел] *** мимасйта [видел, посмотрел]

гирэдзи нэ хота [гляди не охота] *** митаку най [не хочу видеть, смотреть; глядеть неохота]

нассё [нашел] *** митодокэта

канария, дзикой [каналья, дикой] *** (так ругают [за что-нибудь] людей)

яа дзунайё [я знаю] *** витакуси дзондзитэиру

яа нэ дзунайё [я не знаю] *** ватакуси-ва дзондзэну

фувариу [хвалил, хвалю] *** хито-о сёёсуру [хвалить кого-либо]

особиривай [особливый][751] *** хока-но моно [другое, иное]

сувадзии [свяжи] *** моно-о мусубу [связывать что-либо]

арадзувадзи [развяжи] *** моно-о току [развязывать]

доти подариу [дочь подарил] *** ёмэ-ни цука-васйта [отдал (дочь) замуж]

яа дзэниси, дзэниуса [я женись, женился][752] *** ёмэ-ни моpay та [взял в жены]

аси [ась] *** хай-то иу хэндзи [ответ: что? да?]

яа [я] *** ой-то иу хэндзи [ответ: я! здесь!]

тё сударэ [чего, сударь] *** нан да то иу котоба [что? чего тебе?]

да-да [да, да] (повторенный дважды ответ: да, да)

гоорэ мотино [говори можно][753] *** хэндзисэё [отвечай!]

морэти [молчи][754] *** дамару [молчать]

нэморэтй [не молчи] *** дамарэ [молчи!]

/342/ говорэ [говори] *** иу [говорит!]

покурон [поклон][755] *** тёдай

мэня подарио [мне подарил] *** ватакусини кудасарэта ка [мне дали? мне подарил?]

яа даваэ [я давай] *** варэ-ни атаэё [давай мне!]

посяруй даваэ [пожалуй, давай] *** корэ-о кудасарэ [дай мне это]

даёто [дает] *** морау [получать]

надзатэ [назад] *** модосэ [возврати! верни назад!]

сукопой [скупой] *** осиму [жалеть, жадничать, скупиться]

оотен доуорэсу [очень доволен] *** аригато [спасибо]

пасяруй наттясу ододзитэ судзяэ [пожалуй, на час одолжите; ссужай] *** варэ-ни касарэё [одолжите мне]

доонна [довольно, доволен] *** ханахада катадзикэнай [очень благодарен!]

покоруно бурахадарусутоэ [покорно благодарствую] *** катадзикэнай [благодарю]

субасийбо [спасибо] *** катадзикэнай (при обращении к младшему, нижестоящему)

дзаняуо [занял] *** кариру [занимать]

нэ судзяэ [не ссужает] *** касану [не ссужать, не давать в долг]

дзайми [займи] *** каримоно-о каэсу [отдавать взятое заимообразно]

поросутэ [прости] *** каси-о сумасита [рассчитался с долгами; уладил дело с долгом]

наттясу бодзимэ [на час возьми] *** тобун-но каси [долг на короткое время; заем на короткое время]

это потён [это почем?] *** (так спрашивают о цене)

яа куппирё охота [я куплю охота] *** каитай [хочу купить]

падзяруй куппирё [пожалуй, куплю] *** додзо котэ кудасарэ [купите, пожалуйста!]

куппирё [куплю] *** кау [покупать, покупаю]

нэ куппирё [не куплю] *** каумай [едва ли купит, куплю; пожалуй, не купит, не куплю]

породаю, доруговай [продаю, торговай] *** уру [продавать, торговать]

нэ пуродаю [не продай] *** урану [не продавать, не продаю]

дорога [дорого] *** кодзики-ни уру [продавать по дорогой цене]

потёмо [почем?] *** даймоцу, кагин [цена]

/343/ убавой [убавляй] *** атай-о макэё [сбавь цену, уступи!]

пурэбавой [прибавляй] *** има сукоси атай-о масэ [прибавь немножко!]

ситтясировай [счастливый (путь)] *** итомагой [прощание], (по смыслу одинаково с нашим "сараба, сараба! " [прощайте])

вернуться

746

Более вежливая форма, чем, в предыдущем выражении.

вернуться

747

Нака кусэй нэцухо нэйто [однако, кушай ничего нету] в тексте описка в слове "ничего" — нэцуо вместо *** (хо, о), написано *** (нэ).

вернуться

748

Сакэ — рыба и закуска; иероглифически пишется иначе, в данном случае иероглиф — "закуска" (к вину).

вернуться

749

Дорогой расу... [другой раз,..] — в тексте обычная описка: *** (во) вместо *** (ра) — восу вместо расу,

вернуться

750

Нэнадзуна гооварэй [неладно говорить] — в слове гооварэй переставлены знаки рэ и ва, написано: гоорэвай,

вернуться

751

Особиривай [особливый] — в тексте из-за сходства знаков ошибочно написано *** (ра) вместо *** (о): расобиривай.

вернуться

752

Я а дзэниси, дзэниуса [я женился] — в тексте ошибка, объясняемая сходством знаков *** (си) и *** (н), ***(са) и ***"* (на): я а дзэнин, дзэниуна.

вернуться

753

Гоорэ мотино [говори можно], т.е. "говорить можно, можешь говорить", в тексте описка: *** (рэ) вместо) *** (но) — мотирэ; возможно, в слове мотино опущены нигори над ти; если их восстановить, будет: модзино.

вернуться

754

Морэти [молчи] и в следующей строке: нэ морэти [не молчи] — переставлены знаки *** (рэ) и *** (ти): мотирэ и нэ мотирэ.

вернуться

755

Покурон [поклон] — в тексте искажено: *** (фу) вместо *** (ку) — пофурон.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: