Что-то он тоже бледно выглядит, подумала Бет. А может, это у меня в глазах туманится.
— Брюсы, — выдохнула она. — На нас напали… там… Дик, он…
— Ментальная атака, — Морита взял ее за плечи и усадил на свою койку. — Отдыхайте, фрей. Я сделаю все, что смогу.
Бет закрыла глаза и откинулась на стену.
Рэй слышал о таких вещах, но ни разу не видел воочию. Случалось, что пилоты атакуют друг друга в межпространстве — и если жертва погибает, то атакованный корабль оказывается заперт в локальном секторе и его можно брать на абордаж. Сейчас Рэй напряженно следил за вражеским судном, которое шло параллельным курсом, и не начинал торможения. Он слышал от Дика и других левиафаннеров, что их суденышко не уступит в скорости ни одному из имперских или вавилонских кораблей, за исключением, разве что, новейших курьерских. Значит, нужно реализовать это единственное преимущество, не сбавлять скорости. Но что если он так и не отстанет? Кто будет прыгать в Сектор Ласточки? Что им останется делать, если Дик так и не придет в себя? Довериться Морите?
Рэй увидел вавилонянина на мониторе внутрикорабельного обзора и открыл дверь. Морита мигом кинулся к юному пилоту, склонился к его лицу и провел щекой по его губам, ловя дыхание. Потом взял за руку, нащупывая пульс. Выругался. Вытащил Дика из кресла и положил на пол, несколько раз с силой и резко надавил скрещенными ладонями на грудь юноши, напротив сердца, потом зажал ему рукой нос и, прижавшись ртом ко рту, мощно выдохнул воздух ему в легкие. Да неужто так плохо? — ужаснулся Рэй.
Морита еще несколько раз проделал эту процедуру, потом сел на колени и вытер рукой лоб, покрытый испариной. Протянул руку к держателю на рукояти пилотского кресла, вытащил пакет энерджиста и высосал его чуть ли не одним глотком. Устал до такой степени — с чего бы? Или переволновался за мальчика?
— Жить будет, — сказал вавилонянин. — Насчет остального не знаю. Где они?
Рэй показал пальцем на экран одного из сканеров, где точкой мелькал вражеский корабль.
— Хорошо, не снижай скорости. Каким курсом идешь?
Рэй посмотрел в визор, на инструкцию, оставленную Диком, потом перевел взгляд на штурвальную консоль.
— Север тридцать шесть, — зенит семнадцать и две, — запад, восемьдесят одна и сорок.
— Так и держи, — Морита подхватил мальчика на руки, и Рэй заметил, что его слегка шатнуло. — О нем не беспокойся, завтра будет как новенький.
Если бы Рэй мог оторваться от консоли и проследить за Моритой, он бы убил его, увидев, какие странные эволюции он совершает. А сделал Морита вот что — вместо того, чтобы сразу отнести бесчувственного мальчика в его или капитанскую каюту, он спустился с ним сначала на третью палубу, в свою аппаратную, где был терминал с данными со всех датчиков систем жизнеобеспечения. Там Моро перевел дыхание — он сам был близок к обмороку — и напился энерджиста из припрятанного под консолью пакета. Потом ввел в терминал запрос на доступ к центральному узлу сантора. Терминал выдвинул панель сканера и Морита положил на нее ладонь Дика. Подтвердив действительность первой ступени доступа, он перевернул руку мальчика и вложил перстень в выемку для кодового ключа. И после этого ввел давно подобранный пароль…
Доводить дело до конца не было времени и сил — Морита снова подхватил мальчика на руки и перенес в его каюту, а затем позвал Бет — и вернулся на свой «пост». Ему нужно было, во-первых, доделать то, ради чего он предпринял всю эту безумную авантюру, а во-вторых, отлежаться после схватки в межпространстве. Он и сейчас держался только на одном нейростимуляторе.
Дик почувствовал чью-то руку на лбу и позвал:
— Бет…
— Нет, это я, — ответил ему голос Мориты. — Как вы себя чувствуете, капитан?
Дик раскрыл глаза. Он был в своей каюте, лежал на своей койке, на стояке была закреплена почти пустая капельница, а игла торчала в сгибе его локтя, закрепленная пластырем. Грудь болела так, словно на ребрах сплясал джигу упитанный лепрекон.
Морита сидел напротив, на койке Майлза. Выглядел он что-то неважно: лицо бледновато, под глазами круги. Дик схватил себя правой рукой за левую, нащупал перстень-ключ и вздохнул с облегчением. И тут же вспомнил все, что случилось перед тем, как он провалился в беспамятство. В одном из боковых переходов хрустальной пещеры таилась темная тварь без лица и формы. Она напала на Дика, когда он уже вывел корабль в сектор Кентавра, облепила его и принялась душить. А он не мог бежать от нее, потому что с ним была Бет — нагое, маленькое и беззащитное создание, каким был он сам, когда впервые высунул нос в это страшное место. Он должен был защитить Бет, дать ей уйти, и сделал себя твердым как сталь, как алмаз, резал тварь на части — но части снова срастались, обволакивая его. Он хотел спихнуть Бет в темное озеро — там она была бы в безопасности — но не мог: тварь оторвала его от нее, и сжала в осьминожьих объятиях. Он бы погиб, раздавленный ею, но тут спасительная мысль сама пришла в голову — и он сделал себя еще более бесформенным, нежели тварь, он превратился весь в невесомый туман и распался на тысячи частей. Это было мучительно — но тварь испугалась и отступила. Тогда он попытался собрать себя снова — и это оказалось очень нелегко… Если бы у твари хватило терпения, она могла бы подождать немного и взять его совсем беспомощным, выпить его жизнь — и то, что осталось, ускользнуло бы лучиком света из хрустальной пещеры, влилось в белый свет наверху и никогда бы не смогло вернуться.
«Ментальная атака!» — хотел сказать Дик, но пересохший рот весь слипся, и вышло только:
— М-м-м-н-н-н…
— Да, ментальная атака, — понял вавилонянин. — Очень мало приятного, я в курсе. Пей, — он распечатал пакетик с энерджистом и вставил в него трубочку.
Пока Дик пил, Морита рассказывал:
— Фрей Элисабет и леди Констанс боялись, что это Брюсы, но я думаю, это не так. Если бы это были Брюсы, если бы они знали, что леди Ван-Вальден здесь — уверяю вас, капитан, они не отстали бы так просто. Так что это было обыкновенные рейдеры. Их пилот обнаружил вас в межпространстве еще до того, как смог распознать сигнатуру корабля, и атаковал наудачу. Но, увидев, что догнать вас не удаётся, он понял, что это либо левиафаннер, либо имперский почтовый клипер. В любом случае овчинка выделки не стоила — ведь пилота убить не удалось, а в скорости мы намного их превосходим, так что погоня не имела смысла. Морлок отлично справился с управлением и сейчас ходит гордый, как индюк. Вы были без сознания четырнадцать часов, поэтому я на свой страх и риск приказал гемам следовать тому курсу, который вы проложили, а также сверился с конфигурационной картой. Мы на месте, в секторе Кентавра. Еще тридцать девять часов на этой скорости — и мы будем готовы ко входу в сектор Ласточки.
Дик испытал укол недовольства от того, что вавилонянин лазал в карты, но не мог не признать, что тот действовал совершенно правильно.
— Спасибо, Морита-сан.
— Не за что. Мы все в одной лодке и все, что я делаю — я делаю для себя.
Дик поднял глаза на капельницу.
— Это, кстати, работа Бет, — проследив его взгляд, сказал Моро. — Из-за болезни брата у нее неплохие навыки сиделки. Да, у малыша новый приступ… Но даже если бы это сделал я — это никак не отменяет моих слов. Вы мне симпатичны, капитан, посему мой душевный комфорт предполагает сохранение вашей жизни. То есть, в конечном счете я это делаю тоже для себя.
— Это странно, Морита-сан.
— Что именно?
— Что я вам симпатичен. Я ведь не любил… и не люблю вас.
— Я не имперская драхма, чтобы меня все любили. К тому же, у вас, капитан, есть все основания не любить вашего покорного слугу.
Дик скрипнул зубами — оказывается, Моро не хуже него самого умеет изводить людей формальной учтивостью, только у него это все помножено на жестокую иронию. Юноша вытащил иглу из руки и сел.