На этом первом обходе,[134] Хаома, я молюсь тебе, устраняющий смерть, о лучшем мире блестящем, повсюду сияющем. На этом втором обходе, Хаома, я молюсь тебе, устраняющий смерть, о здоровье для сего тела. На этом третьем обходе, Хаома, я молюсь тебе, устраняющий смерть, о долгой жизни души.

На этом четвёртом обходе, Хаома, я молюсь тебе, устраняющий смерть, о том, чтобы я вольным, сильным, довольным ходил по земле, одолевая ненависти, поражая. Друджа. На этом пятом обходе, Хаома, я молюсь тебе, устраняющий смерть, о том, чтобы я ходил по земле победоносным, поражающим в битве, одолевая ненависти, поражая Друджа.

На этом шестом обходе, Хаома, я молюсь тебе, устраняющий смерть, о том, чтобы мы замечали вперёд вора, разбойника, волка. Да не заметит их кто раньше нас, да заметим все мы вперёд.

Хаома жалует силу и твёрдость тем, которые быстро гонят конскую [упряжку]. Хаома даёт рождающим блестящих детей и праведное потомство. Хаома жалует славу и мудрость всем тем, которые изучают наски [«Авесты»].

Хаома тем, которые сидели долго девицами незамужними, жалует настоящего супруга, как скоро ему молятся, мудрому.

Хаома низверг с царства того Кересани, который рос властолюбием, который говорил: «Да не придёт в мои области атраван, чтоб исполнить [произносить] «Апам авишти».[135] Он поразил бы все успехи, уничтожил бы все успехи [?].

Слава тебе, который собственною силой свободно царствуешь, Хаома! Слава тебе, знающему много слов правильно сказанных. Слава тебе, не лишним спрашиванием [спрашиваешь, но] спрашиваешь правильно сказанное слово. Тебе преподнёс Мазда плеядный пояс,[136] украшенный звёздами, сделанный духами: добрую маздаяснийскую веру. А им ты опоясан на вершинах гор, для удлинения слов и звуков священного текста [?].

Хаома, царь дома, царь селения, царь деревни, царь области, по полезности царь мудрости! О силе и о победе для меня молюсь к тебе, для тела, и о достижении многого наслаждения. [315]

Выведи нас из ненавистней ненавистников, отними разум у притеснителей. Кто [только] в этом доме, в этом селении, в этой деревне, в этой области — человек враждебный [нам], отними у его ног силу, омрачи его разум, сокруши его ум! Да не будет он крепок ногами, да не будет он силён руками; да не видит он глазами земли, да не видит он глазами природы! тот, кто обижает нашу душу, кто обижает наше тело.

На змея желтоватого, темноватого, изрыгающего яд, чтоб уничтожить тело праведника, на него, Хаома жёлтый, направляй оружие!

На человека злого, угнетателя, имеющего <…> на голове, чтоб уничтожить тело праведника, на него, Хаома жёлтый, направляй оружие. На ашемауга безбожного, разрушающего мир этой веры предложением мыслей и слов, но не исполнением их, чтоб уничтожить тело праведника, на него, Хаома жёлтый, направляй оружие.

На блудницу [паирика] волшебную, причиняющую сладострастие, предлагающую ложе, душа которой шатается как туча, гонимая ветром, на неё, Хаома жёлтый, направляй оружие. На всё, что служит к уничтожению тела праведника, Хаолш жёлтый, направляй оружие [З].

Испытание Заратштры

Изложено по: «Видевдат» 19.1-16, 43-47. В «Денкарт» VII.4.36-41 — конспективный пересказ данных фрагментов «Видевдата»

От северной страны, от северных стран [каршваров] примчался Ангхро Майнью, полный смерти, дэв дэвов. Так сказал он, злодейский Ангхро Майнью, полный смерти:

Друдж! Ступай, умори праведного Заратуштру!

Друдж окружила его, дэв Буити, гибель коварная, злобная. Чтобы оберечь себя от её козней, Заратуштра прочёл «Ахуна Вайрью» [З]:

«Как наилучший Господь,
Как наилучший Глава,
Давший по Истине дело
Мазде благое и власть,
Убогих поставив пасти» [СК].

И воскликнул, прочитав «Ахуна Вайрью»:

Славьте благие воды доброго создания, исповедуйте веру маздаяснийскую! [316]

Поражённая, Друдж умчалась назад, дэв Буити, гибель коварная, злобная [З]. Она вернулась в мерзкую обитель Злого Духа и сказала ему:

Мучитель Ангхро Майнъю! Не обретаю для него гибели, для Спитамы Заратуштры: полон блеска праведный Заратуштра.

Заратуштра [тем временем] узрел в душе: «Дэвы злые, злодейские совещаются о моей гибели».

Восстал Заратуштра, выступил Заратуштра, не уязвлённый Злым Духом, жестокостью вражеских умыслов, держа в руках камни, — они величиною в дом,[137]праведный Заратуштра, взывая к Творцу Ахура Мазде: «Где бы ты ни поддерживал эту землю, широкую, круглую, с дальними пределами, склонись в поддержку дома Порушаспова». <…>

Возвестил Заратуштра Ангхро Майнью:

Злодейский Ангхро Майнью! поражу я творения, дэвами сотворенные! [З] Уничтожу паирику Хнафаити до прихода Спасителя!

Ему возразил злокачественный Ангхро Майнью:

Не истребляй моих созданий, праведный Заратуштра! Ты [ведь] сын Порушаспов, от [смертной] матери ты родился. Отрекись от доброй веры маздаяснийской, и обретёшь счастье, какое обрёл Вадагáн[138] царь.

Ему возразил Спитама Заратуштра:

Не отрекусь я <…> от доброй веры маздаяснийской, ни если бы даже и кости, и жизнь, и душа пошли врознь.

Ему возразил злокачественный Ангхро Майнью:

Чьим словом поразишь, чьим словом прогонишь, каким оружием [поразишь] мои создания, [сотворенные мною], Ангхро Майнъю?

Ему сказал Спитама Заратуштра:

Ступкою, чашею, хаомой и словом, изречённым Маздою! Вот моё оружие, самое лучшее! Этим словом поражу, этим словом прогоню, этим оружием [поражу] твои создания, о злодейский Ангхро Майнью! Сотворил [это оружие] Святой Дух, сотворил [он его] в беспредельное время [зерван акарана],[139] сотворили [его] Амеша Спента, благовластвующие, благодетельные [З]. [317]

Высказав Духу Зла эти гордые и гневные слова, преисполненный сознанием своей правоты Заратуштра отправился к Ахуре, своему великому наставнику, и попросил у Ахуры поддержки в противостоянии вселенскому Злу.

Спросил Заратуштра Ахура Мазду:

Ахура Мазда, Дух Святейший, Творец миров телесных, праведный! <…> Как мне это сделать, [чтоб освободиться] от этого Друджа, от злодейского Ангхро Майнью? Как мне устранить осквернение посредственное, как [изгнать] Насу от этой деревни маздаяснийской? Как мне очистить мужа праведного, как дать очищение женщине праведной?[140]

И сказал Ахура Мазда:

Молись ты, Заратуштра, доброй Вере маздаяснийской [Даэне]; молись ты, Заратуштра, невидимым Амеша Спента на земле, разделённой на семь каршваров; молись ты, Заратуштра, самосозданному небосводу, беспредельному времени [зерван акарана], Вайю, действующему в вышине; молись ты, Заратуштра, Ветру [Вата] сильному, сотворенному Маздою, святой прекрасной дочери Ахура Мазды [Спента Армайти]. Молись ты, Заратуштра, фраваши моей, фраваши Ахура Мазды, ей, величайшей, добрейшей, твердейшей, мудрейшей, благовиднейшей и по праведности высочайшей, душа которой есть Святая Молитва [Мантра Спента] . Сам от себя молись, о Заратуштра, этому творению Ахура Мазды.

вернуться

134

Ритуал приготовления напитка хаомы включал действо, состоявшее в том, что жрец совершал несколько обходов вокруг ступки для выжимания сока хаомы, декламируя при этом строфы «Хом-яшта».

вернуться

135

<…> Это намёк на чтение «Атхарваведы», начинавшейся в прежней редакции такими словами. (Примеч. К.Г. Залемана. Прочтение переводчика сомнительно.)

вернуться

136

Пояс кусти.

вернуться

137

Сравн. «Яшт»17.20 — с. 256.

вернуться

138

Аналогичная фраза Ахримана — в «Меног-и Храт» 57.24. Вадагáн — один из эпитетов Ажи Дахаки, этимологически связанный с именем или эпитетом матери Дахака — Вадáк («Денкарт» IX. 10.3; «Датастан-и Деник» 72.5, 78.2). В «Датастан-и Деник» Дахаку приписывается грех прелюбодеяния, отвратительного и порочного, — [грех] недозволенного соединения с [собственной матерью] Вадак при жизни Хрутаспа, который [был] его отцом <…> и мужем Вадак.

вернуться

139

«Ахуна Вайрья» была создана до сотворения мира («Ясна» 19 — см. с. 273) — когда в бесконечном времени ещё не существовало конечного временного промежутка в 12000 лет, в течение которого должна свершиться мировая история.

вернуться

140

Об изгнании Насу и ритуальном очищении от «трупной скверны» см. выше — с. 274-284.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: