Н и я з. Ни один из нас на такой план не согласится.

А л и я р. Да они просто с ума сошли. Пойдемте, товарищи.

Нусрет. Товарищи, мы получили указание - в этом деле помочь, но там не говорится о том, что воду от нас отведут. На это партия согласия не давала. Мы этого не допустим. Мы завтра же напишем партийному комитету.

Я ш а р. Товарищи, вы здесь ничего не теряете: до сих пор работали здесь, сеяли пшеницу, а теперь будем сеять и хлопок.

Мирза-Кули. Мы ни за что не покинем здесь костей наших предков и не переселимся на солончак.

Aмир-Кули. Почему не можем? Как еще можем! С дним только условием: будем сеять хлопок, и баста! Никаким домашним хозяйством заниматься не будем! А ели жены драться будут, фонари под глаза понаставим.

Шарабаны. Я тебе покажу фонарь! Товарищ Яшар, я первая пойду, а ему, кулаку, не верьте.

Т о г р у л. Где, кто кулак? А ну-ка покажи его, а то без кулака скучно, не с кем будет борьбу вести.

Мирза-Кули. Ваш план - все равно, что убить нас всех.

Тюрбет. Если вы нас, крестьян, спрашиваете, - мы не согласны, а если иначе, то делайте, как хотите.

Н и я з. Колхоз имеется и здесь, незачем понапрасну по солончакам бродить.

Я ш а р. Товарищи...

Г а с а н. Следовательно, крестьяне не согласны. Райком и сельсовет тоже не согласны. И никто не согласен, следовательно...

Амир-Кули. Опять он про свое "следовательно". Мы, крестьяне, не согласны, и больше ничего.

Тюрбет. Они просто издеваются над нами.

Т о г р у л. Товарищи...

Имамяр. Прости, сынок, я два слова... Что вы все галдите! Надо сперва понять дело, а потом говорить. Ведь люди не сошли с ума, чтоб нам воду сразу отрезать. Значит, думают о чем-то. Не так ли, сынок, или, может быть, я не понимаю?

Т о г р у л. Так, так, дядя.

Тюрбет. Лишают нас воды... Что там еще думать!

Имамяр. Зато здесь теряют десять аршин, а там выигрывают десять тысяч аршин. Бросают рубль на лотерею и выигрывают десять тысяч. Нe так ли, сынок?

Я ш а р. Правильно, правильно, дядя.

Имамяр. Значит, правительство здесь ничего не теряет, так же, как и мы, крестьяне. Никто нас воды не лишает и голодом морить не будет. Нам говорят: "Колхоз работал здесь, а теперь будет работать там. Сеяли пшеницу, теперь сейте хлопок". Не так ли, сынок?

Я ш а р. Так, так, дядя.

Т о г р у л. Правильно!

Г а с а н. Следовательно, никаких недоразумений.

Имамяр. Только один вопрос. Предположим, ты сеял пшеницу и во дворе у тебя - деревья, черешня, яблоня. Ты сдавал правительству что следует, остальное ел или продавал. А хлопок ни есть, ни продавать на базаре не сумеешь. Надо все сдавать. Конечно, правительство тебе за это отпустит хлеб. Отпустит - будешь сыт, а если на один день опоздает вагон - будешь голодный.

Тюрбет. Хлопкоробов мы видали: сдают хлопок, а сами голодают. Человек сам должен свой хлеб добывать.

Имамяр. Ну, что же тут поделаешь. Теряешь двугривенный, зато страна выигрывает миллионы. Мы должны, конечно, все выдержать. Нам станет теперь тяжелее, но зато детям нашим будет хорошо. Ведь хлопок пойдет на наши фабрики. Годика два потерпим, а потом все уладится. Меньше поедим-больше сэкономим, нам беднякам, дело привычное. Плова не будет - будет похлебка.

Амир-Кули, Как это так? А кто гуся есть будет? Опять вы?

И с л а м. Не шумите, товарищи.

Имамяр. Человек не только о брюхе своем думать должен. То, что на общую пользу, - важнее. Не так ли, сынок?

Я ш ар. Так, так, дядя. (Аплодирует ему). Я вижу, что крестьянин-колхозник лучше понимает положение, чем секретарь райкома.

Нусрет. Будьте осторожны, товарищи. Мы не можем согласиться на проект, лишающий деревню воды. Никакая партийная организация вам на это согласия не даст.

И с л а м. Мы не можем, оставив наличные, бежать за кредитом.

Нусрет. И то неизвестно, будет или нет.

Имамяр. Почему вы сердитесь, товарищи? По-моему, польза всей страны важнее личной пользы. Хотите, занесите мое мнение в протокол. Пусть делают со мной, что хотят. Я вижу, что здесь общая польза... Вот и все! Не так ли, сынок?

Тогрул. Так, дядя, так, правильно!

Гасан. Товарищи, мы знаем, что Имамяр - активный колхозник, следовательно, защищает интересы общие. Однако, чтобы избежать недоразумения, оговорюсь, что и райком и сельсовет не против этого, но вместе с тем нельзя лишать наши деревни воды, следовательно...

И с л а м. Я никаких твоих "следовательно" не знаю, Дело это не годится, и все!

С а м а т. Раз это на пользу нашей стране, как можешь ты не соглашаться!

Мирза-Кули. Да ты молчи там, какая тут польза. Если тебя лишат воды, на что ты сам будешь пригоден?

А мир-Кули. А на что нам вода? Хлопок будет орошаться, а для теста воду жена принесет.

Шарабаны. Я тебе принесу... Товарищ Нусрет, вот он - кулак настоящий, избивает меня.

Амир-Кули. Неправда! Товарищ Нусрет, скажи-ка, пожалуйста, по закону жена имеет право избивать мужа? Она еще мне тулуп изорвала. За это я ей отплачу.

Шарабаны. Отплатишь...

Н у с р е т. Товарищи, слушайте! Мы без указания партийного комитета такое дело решать не можем: слишком большая тут ответственность. Партком же этого не допустит.

И c л а м. Мы из нашей деревни не выделим для работы ни одного человека, не допустим отводить русло реки.

Т ю р б е т. Пойдем, они с ума сошли...

Т о г р у л. Товарищи!

Н у с р е т. Нечего рассуждать, товарищи. Мы не можем решать такое ответственное дело.

Я ш а р. Это - оппортунизм с вашей стороны.

Н у с р е т. Думайте над своими словами, товарищ. Я несу ответственность, и меня моему делу учить нечего.

И м а м я р. Мы, единоличники и колхозники, все согласны на это дело.

И с л а м. Сельсовет не согласен!

Амир-Кули. Если я бедняк, то я согласен. Мне все равно, сеять пшеницу или хлопок, лишь бы есть было что... но к кухне близко не подойду.

Шарабаны. Я тебе покажу кухню.

Голоса: "Никто не согласен. Мы не согласны!"

Нусрет. Обсуждение закончено. Поговорим в парткоме, а там видно будет...

Г а с а н. Следовательно, вопрос отклоняется. (Пишет).

Ислам. Собрание закрыто. Мы, товарищи, из нашей деревни ни одного рабочего и ничего прочего не дадим и воду отводить не допустим!

Нусрет (Яшару). Я вас за слово "оппортунист" привлеку к ответственности. Я выступал от партии.

Я ш а р. Я не партии говорю, а вам.

Нусрет. Хорошо, посмотрим.

Нусрет уходит.

Тогрул. Ну, что же получилось? Посидели, поговорили и ушли.

Т а н я. Вопрос надо передать парткому.

Я ш а р. Ты напиши, Таня, завтра пошлем.

Имамяр. Все это от непонимания, сынок. Что с того, что он партийный? Понятие его такое.

Я ш а р. Спасибо, дядя! Вы усвоили вопрос лучше всех, всесторонне.

Тогрул. Вот вас нужно было проводить председателем сельсовета.

Т а н я. Конечно, а то предсельсовета кроме, как о себе, ни о чем не думает.

Имамяр. Да если бы я был председателем сельсовета, такой ясный вопрос на обсуждение даже не ставил бы.

Т а н я. Я все мнения записала. Отправлю в партком.

Имамяр. Отправьте. Я своих слов не боюсь. Я говорю, как думаю. Если ошибусь, скажут мне, что не понял, ну и замолчу.

Я ш а р. От усталости я еле двигаюсь.

Т а н я. И я устала.

Тогрул. Ну, идемте. Раз ничего не вышло, чего же ждать.

Имамяр. Идите, идите, отдохните. (Яшару), Ты и днем не отдыхал. Ягут! Куда она пропала, здесь ведь была... да вот она. Возьми, детка, проводи его, пусть отдохнет немного.

Все уходят. На сцене остаются Имамяр, Мирза-Кули и Тюрбет.

Тюрбет, Ну как, Имамяр, вопрос этот считать отпавшим?

Имамяр. Какой там... С ума сошли? Если бы им партия не велела, они не осмелились бы на такое дело. Этот вопрос все равно пройдет.

Мирза-Кули. А ты-то чего так старался?

Имамяр. Я говорил то, что думал. Я все сказал. Зачем не стараться, если правительство мне желает добра. Работаю в колхозе. Не здесь, так там посею.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: