— И то, чего не может? — спрашиваю я. — И что же?
Джереми делает пренебрежительный жест.
— Мелочи по сравнению со всем остальным, что ты уже знаешь.
— Хорошо, — говорю я. — Но сначала скажи мне, как много он знает обо мне? Он стоял сложа руки, пока ты заставлял меня голодать в солярии?
Я не хотела ранить его. Но кажется слова производят именно такой эффект. Джереми отступает всего лишь на дюйм. Но этого достаточно, чтобы я заметила.
— Прости, — говорю я. — Я не должна была…
— Нет, — отрезает Джереми и трясет головой. — Ты должна, и ты сделала. Ты имеешь полное право. Ты хочешь честности, Лилли, так вот она: мне больно думать о том, чему я тебя подвергал. Я жил, ни о чем не сожалея. Я владею своими действиями. Я не оставляю все на волю случая. Но все, что я сделал с тобой? Я сожалею об этих вещах.
— И все-таки…, - он шагает ко мне и ласкает по щеке. — И все-таки, как бы это ни было искажено, все это стоило того, чтобы привести нас к этой точке. Поэтому я сожалею о том, что сделал.
Он криво улыбается.
— …но не слишком.
— Я понимаю, — говорю я, положив свою руку на его. — Но это не значит, что я прощаю тебя.
— Нет! Ты никогда не простишь меня, Лилли. Не за то, что я сделал. Это прошлое искупление. Я не настолько слеп и высокомерен, чтобы не видеть этого. То, что мы имеем между нами, запятнано прошлым, да, но будущее имеет значение. Меня беспокоит будущее, потому что это единственное, что находится под нашим контролем.
— Мне нравится, когда ты так говоришь, — говорю я ему. — Так напористо. Так страстно. Так ярко выраженно и убежденно. Это надо видеть, и да…
Я отворачиваюсь.
— Я многого еще не знаю.
— Так спроси, — говорит он, следуя за мной обратно к кровати. — Ты убедила меня. Спроси, и я скажу тебе правду.
— Начнем с недавнего. У тебя есть близнец?
Без колебаний.
— Да.
— Он врач?
Опять же без паузы.
— Да.
— Настоящий врач? — подчеркиваю я.
Джереми улыбается.
— Да.
— Как давно вы знаете друг друга?
— Около пятнадцати лет.
— И что он думает об…, - я жестом обвожу рукой комнату. — Об этом. Всего, чего ты достиг? Всего, что ты построил для себя?
— Я не знаю, — говорит Джереми. — Мы с ним плохо ладим.
— Почему?
— Ревность? Может зависть? Он был воспитан в бедности и видел образование своим единственным выходом, — Джереми усмехается. — Может быть немного как ты. Узнав о нем, я искал его. Пятнадцать лет назад он только-только закончил медицинскую школу, в то время как я уже возглавлял Стоунхарт Индастриз. Он всего добивался кровью и потом. А на счет меня он думал, раз я был воспитан нашим настоящим отцом, мне всё предоставили на блюдечке с голубой каемочкой. И убедить его было невозможно.
— Это он диагностировал Пола? — спрашиваю я. — Поэтому он называет тебя доктором Телфэр?
Джереми улыбается.
— Проницательная. И хорошая догадка. Но нет. Пол назвал меня так, потому что я так ему представился.
— Ты использовал имя брата?
— В то время было удобно, — Джереми пожимает плечами. — Это помогло мне обучить его.
Опять это слово: обучение. Как будто Джереми не расценивает Пола или своего отца, как реальных людей. Вместо этого он видит их как лабораторных крыс. Мурашки пробегают по спине.
— Я расстроил тебя, — говорит он.
— Я в порядке, — говорю я ему. Я обхватываю свое тело руками. — Зачем ты привез меня к нему?
— Лилли, той ночью в Бостоне…с тобой что-то случилось. То, чему я был причиной. У тебя была паническая атака, и ты отключилась. По крайней мере, я так всё понял. Мой брат отвечает за частное медицинское учреждение в штате Массачусетс. Приобретено, принадлежит и управляется Стоунхарт Индастриз. Я купил его пять лет назад.
— Очень великодушно с твоей стороны, — говорю я.
— Ты знаешь, что я могу быть щедрым к людям, которые имеют для меня значение, — говорит он. — Хоть мы с ним и плохо ладим, я его не ненавижу. Совсем наоборот. Я очень уважаю его и то, чего он достиг. Поэтому я помог ему добиться положения, которого он желал. Для меня это не было проблемой. Я привез тебя туда, потому что знал, что он справится. Как и у меня, у него блестящий ум. В начале жизни мы с ним просто нацелились на разные вещи.
— Он такой же самоуверенный? — спрашиваю я.
Джереми смотрит на меня проницательным взглядом.
— Ты знаешь, что моя оценка себя объективна.
Я ухмыляюсь.
— Возможно.
— Достаточно справедливо, — смягчается Джереми. — Я привез тебя туда, потому что он единственный, кому я могу доверить твою жизнь. Я проглотил свою гордость и попросил его о помощи. Я знал, что он не предаст мое доверие. Я знал, что могу доверить тебя в его руки.
— Он успокоил меня, — указываю я. — Почему? И он не сделал этого хорошо или, по крайней мере, не полностью. Я проснулась на полпути. Я слышала, как вы спорили. Что это было?
— Это, — Джереми вздыхает. — Это тяжелая тема.
Глава 11
Джереми молчит. Я жду, пока он заговорит. Каждая секунда наполняет воздух удушающим страхом. Я вижу, как он меняется. Его омывает медленный поток черной морской воды. Что-то должно быть не так. Что-то должно быть настолько ужасным, иначе он бы так не отреагировал.
— Джереми? — говорю я, когда тишина становится невыносимой. — Что такое? Скажи мне, что случилось?
Он поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. У него боль в глазах.
— Это ты, Лилли-цветочек, — мягко говорит он.
— Я?
Меня разрывает тревога. Мне кажется, что я привязана к гильотине и жду, когда упадет лезвие.
— Что ты имеешь в виду?
Он берет меня за обе руки.
— Ты спала очень долго.
— Как долго? — шепчу я.
— Недели, — говорит он.
Внезапно мне кажется, что меня ударили в живот. Кровь стучит в ушах. В глубине души я подозревала, что что-то не так. Но услышать то, что подтвердило мои худшие опасения…всё встало на место: меня накачали наркотиками, заперли и вырвали из моей собственной жизни. Снова.
Комната вращается. Зрение размытое. Единственное, что держит меня здесь — это сильный голос Джереми.
— Останься со мной, Лилли. Не угасай!
Требуются все мои силы, но я делаю это. Я сражаюсь через головокружение и возвращаюсь в комнату. К реальности.
— Что случилось? — спрашиваю я.
Ничего не могу с собой поделать, мой голос звучит слабо.
— И почему?
— Помнишь, когда ты упала со скалы, когда чуть не утонула?
Я в оцепенении киваю головой.
— Да. Но с тех пор прошло много времени.
— Ты выздоровела самостоятельно, помнишь? Но, видимо, не совсем. Ты страдала недиагностированным повреждением мозга в те несколько минут, когда не могла дышать. Это был почти как удар.
Я вырываю одну руку из хватки Джереми и кладу себе на лоб.
— Но я в порядке, — бормочу я.
— Это не самое худшее, — продолжает Джереми.
Я смотрю на него, чувствуя слабость и неустойчивость.
— Что еще?
— Мой брат обнаружил это и спросил, что случилось. Я рассказал ему все, что знал. Почти все. Но он сказал, что твои симптомы и результаты тестов, которые он провел, не соответствуют моим объяснениям. Не совсем. Он сказал, что повреждение мозга могло только усугубиться под водой. Но не это могло быть причиной.
— Нет?
Я вижу, к чему стремится Джереми. Это пугает меня.
— Нет, — говорит он. Он гладит мою шею большим пальцем. — Ошейник.
Я отхожу от него.
— Что?
— В свою защиту хочу сказать, — говорит он. — Я не ожидал такого побочного эффекта. Твой отец выдержал всё без какого-либо урона. И он носил ошейник гораздо дольше, чем ты. Я предполагал, что это безопасно.
Я смотрю на него с отвращением. Отвращение вызывают его слова. Я хочу выбраться отсюда. Но я застряла здесь с ним.
— Как ты можешь говорить об этом так клинически? — допрашиваю я его. — Как ты можешь говорить такие вещи и проявлять так мало эмоций?