Но он удивил ее, его губы скривились, когда он мягко ответил:
— Нет, я прилетел на самолете. Остановился в гостинице. А сюда добрался на такси.
У нее расширились глаза. Как мог Мак позволить себе дорогой билет на самолет, и такси, и номер в гостинице?
— Выиграл много денег в казино? — неестественно игриво поинтересовалась она.
Он улыбнулся.
— Нет, ничего подобного. Просто повезло с продвижением нового Интернетприложения, которое я разработал. Вебредактор, если ты что-то знаешь о сети.
— Нет, не знаю. — У нее не было компьютера, и ей и не хотелось им обзаводиться. Люди теряли слишком много времени за компьютерами. По крайней мере Мак Чейни. — Ну и как продается? — Сюзи надеялась, что он не пустится в подробное описание.
Но он и не стал ничего объяснять, просто сказав:
— На удивление хорошо — я даже не ожидал.
— Поздравляю. — В ее голосе появилась едва уловимая сухость. Давно уже пора сделать деньги на этом чертовом компьютере, если ему удалось заработать столько, что хватало и на билет на самолет, и на такси, и на отель.
Она услышала слабый звук и внутренне затрепетала. Кэйти зашевелилась! Если она сейчас откроет свои красивые темные глаза… глаза, которые так похожи на глаза отца…
— Мак, мне нужно погулять с Кэйти. — Она толкнула коляску, надеясь, что движение, как это часто бывало, успокоит ребенка. Кэйти продолжала мирно спать — слава богу!
— Я пойду с тобой, не возражаешь?
— Не думаю, что смогу остановить тебя. — Ее лицо было безразличным, но сердце бешено колотилось, а ладони жгло о металлическую ручку коляски.
— Ты ничуть не рада меня видеть?
Какая самонадеянность! Типичный Мак Чейни!
Может, он не верит, что в ее жизни есть другой? И когда узнает, что никого нет, то… сделает очередной ход, надеясь на еще одну ночь со своей законной женой?
Сюзи ускорила шаг. Ни за что! Этому не бывать! Она не допустит близости между ними.
Еще одна ночь в объятиях Мака — и она уже не сможет отпустить его.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Мак догнал ее, сделав пару больших шагов.
— Как дела с моделями, дизайнерской работой? — спросил он, не требуя, к счастью, ответа на предыдущий вопрос. — Твоя свадьба произвела желаемый эффект? Наша свадьба, — поправился он, его глаза вспыхнули. — Реклама спасла дом мод Джоули? И помогла твоей собственной карьере?
— Джоули снова процветает, спасибо. Ну а моя карьера… что ж, немного трудно с младенцем. Кэйти стоит на первом месте, — подчеркнула Сюзи. — Но у меня есть Присцилла, а с ней замечательно работать, — добавила она с теплотой. — Она дает мне полную свободу, даже предложила партнерство в бизнесе.
— Ты собираешься согласиться?
— В данный момент я не могу себе этого позволить, — призналась Сюзи. Любые деньги, которые оставались от ежедневных расходов, она откладывала для Кэйти. — Но сейчас я достаточно много работаю и экономлю. Работаю и вечерами, и днем. Возможно, однажды я соглашусь.
Это зависело от того, даст ли банк ей ссуду и сможет ли она потом выплатить проценты.
— Пройдет время, и я отведу Кэйти в детский сад. Мне просто придется это сделать, когда она начнет ходить и будет мешаться под ногами, и тогда я смогу обслуживать больше клиентов.
— Ты говоришь так, будто сейчас все это связано с довольно большими трудностями, Сюзи. Очевидно, тебе пока не удалось найти очередного богатого золотого мальчика, который заботился бы о тебе.
В ее глазах вспыхнули серебристые искры, горячая злость смешалась с острой болью.
— Мне не нужен вообще никто, богатый или нет. Я превосходно справляюсь сама.
Ну вот! Теперь Мак знает, что в ее жизни нет. Проклятье!
Сюзи поспешила исправить положение:
— Но это вовсе не значит, что у меня нет… друга.
— Отца ребенка?
— Да, с отцом Кэйти мы все еще видимся, — сказала она осторожно. — Но я предпочла бы не говорить о нем, если ты не возражаешь. Моя личная жизнь больше не имеет к тебе никакого отношения, Мак.
— Это твой выбор, Сюзи, а не мой.
— Вот как? — не сдержалась она. — Ты хочешь сказать, что готов к нормальной супружеской жизни с женой и детьми? — Я так не думаю.
Она хотела для своего ребенка устойчивой, безопасной жизни, с ответственным отцом, человеком, который никогда не будет впадать в черную бездну отчаяния и оправдывать себя, скрывая свои боль и бессилие.
— Но это именно то, чего однажды захочу я, — признала Сюзи. — Особенно теперь, когда у меня есть дочь. Но только если появится подходящий человек, — подчеркнула она, в глубине души зная, что для нее всегда будет существовать только один человек. Неподходящий!
— Значит, отец Кэйти неподходящий человек?
Сюзи с трудом перевела дыхание. Этот двусмысленный разговор — осторожное скольжение по краю правды — был просто кошмарным!
— К сожалению, нет, — ответила она. — Я хочу безопасности и спокойствия для Кэйти, а не той жизни, что была в моей семье.
— Ты сказала "к сожалению", — упорствовал Мак. — Значит, тебе все еще небезразличен этот человек… пусть и безответственный, как ты говоришь?
— Если бы он был мне безразличен, — хрипло сказала она, — я никогда бы не занималась с ним любовью.
— Однажды ты занималась любовью со мной, — напомнил Мак. — И я тоже был тебе небезразличен…
— Это были необычные обстоятельства, — печально прошептала Сюзи. — Пожалуйста, не напоминай мне о том дне, Мак!
О, Мак, пожалуйста, уходи, пока я не бросилась в твои объятия!
Он еле слышно вздохнул.
— Не много же времени тебе потребовалось, чтобы забыть это, — горько заметил он. — Должно быть, ты встретила этого парня вскоре после того, как приехала в Мельбурн, Сюзи, так как успела родить ребенка.
У нее волосы встали дыбом. Неужели он начал подозревать правду?
— Он напомнил мне тебя, Мак, — в отчаянной попытке найти выход пробормотала она. — Ты же знаешь, что я никогда не могла сопротивляться тебе.
Маку это не понравилось. Кинув на нее негодующий взгляд, он какое-то время молчал. Сюзи ускорила шаг, желая добраться домой прежде, чем Кэйти проснется.
— Ты сказал, что прилетел в Мельбурн, Мак. Как случилось, что ты оставил свой "харлей"? — Она надеялась, что возвращение к его любимой теме окажется более безопасным, чем рискованный разговор о ее таинственном любовнике.
— Я продал его, — холодно промолвил Мак. — И купил себе автомобиль.
— Ты продал "харлей"? — изумилась Сюзи. Ее отец никогда не расстался бы со своим любимым мотоциклом. "Харлей" был его единственным спасением, единственным кусочком свободы…
— Почему ты продал его? — упорствовала Сюзи. — Я думала, что ты любишь свой "харлей" больше всего на свете.
— Не больше всего, — сказал Мак. Его задумчивый взгляд говорил о том, что он вновь переживает тяжелый момент расставания с мотоциклом. Что он мог любить больше, чем свой драгоценный "харлей"? — гадала она. Новую машину? Без сомнения, это должна быть роскошная спортивная машина с открытым верхом, с быстрыми колесами и мощным двигателем.
Или было что-то еще? Женщина?
— Зачем ты приехал? — в отчаянии выкрикнула она.
— Хотел удостовериться, что с тобой все в порядке, Сюзи. Твоя мать, так же как и твои друзья, не захотела сообщить мне твой адрес, поэтому я решил проверить каждый дом моды и салон в Мельбурне, пока мне наконец не повезет.
— Как ты узнал, что я здесь?
— Ты сама сказала мне, что тебе предложили работу в Мельбурне. Я подумал, что предложения от других штатов — просто отвлекающий маневр. Однако если бы я не нашел тебя в Мельбурне, то стал бы искать в Аделаиде, потом в Перте, потом в Брисбене.
Невероятно. Неужели он так стремился найти ее?
— Что ж, я довольна, что избавила тебя от всех этих неприятностей, — легко сказала она, пытаясь скрыть охватившее ее смятение. — Сколько свадебных салонов ты успел проверить, прежде чем тебе, как ты выразился, повезло?
— О, именно в свадебных салонах я нашел то, что искал. Похоже, ты уже весьма известна в мире свадебной моды. Когда ты решила специализироваться на этом? После рекламы в день нашей свадьбы?