- Думаешь, спасла меня?

Звонкий смех был ему ответом.

- Думаю, что спасла их от тебя! Когда ты наконец поймешь, что не стоит убивать без крайней необходимости?

- Необходимость у меня есть, а харра нет, - ответил Блейд. - Что прикажешь делать?

- Ну, раз уж я тут, я тебе помогу... - Саринома вытянула вперед руку, и ее глаза сосредоточились на сверкающем камне. - Нужно, чтобы они все забыли? И про тебя, и про вашу ссору?

- Анемо! Нет, - странник покачал головой. - Лучше изменить их задание. Пусть помнят, что им поручили проводить нобиля Асринда бар Ригона до этой гавани на востоке... что нобиль отбыл в Сайлор - один, как и было договорено... что теперь надо сидеть на этом постоялом дворе и ждать его возвращения... ну, скажем, полгода. Надеюсь, за такой срок кого-нибудь из них прикончат стражники Ханда! Хотя вот этого, - Блейд кивнул на Хора, - я с большей охотой прирезал бы сам. Он убил моего слугу, семнадцатилетнего мальчишку...

Губы Сари скорбно сжались; кристалл харра на ее запястье вдруг вспыхнул всеми цветами радуги, и три тела мягко осели на пол.

- Завтра они проснутся у перевернутого стола и решат, что хорошо повеселились вечером, - сказала Саринома. - Ну, а мы чем займемся?

Блейд показал глазами в сторону своей комнаты.

- Там у меня отличная мягкая постель, дорогая.

Щеки Сари порозовели, но она покачала головой.

- Знаешь, я предпочла бы перебраться в другое место... подальше от этих людей и от этого города... Тебя ведь здесь наверняка знают?

- Ну, если не знают, то хотя бы заметили. Я приплыл сюда на огромном плоту с другого конца света... Редкое событие для этого городишки!

- Ну, вот видишь! Лучше нам уехать тихо и незаметно... Разумеется, если это не нарушит твоих планов, лайо.

Странник покачал головой.

- С той минуты, как я встретил тебя, мои планы переменились. Пат Барра Саринома, моя милая, я готов идти за тобой хоть на край вселенной!

Он не собирался говорить ей о втором Ричарде Блейде, об Аррахе бар Ригоне, и о своих намерениях разделаться с этим стареющим телом, к которому она так нежно прижималась. Зачем? Судьбе угодно было послать ему Сари - с какой-то новой тайной; ведь не просто же так она заявилась в мир Айдена! Женщина плюс загадка; что могло быть интереснее для него в этом заключительном походе? Оставалось придумать достойный финал, чтобы с последним торжественным аккордом сбросить с плеч дряхлеющую плоть... но этим можно заняться, когда Саринома уйдет. Отбудет в свое звездное королевство, распрощавшись с ним...

Она ласково коснулась щеки Блейда.

- Ты даже не спрашиваешь, куда я хочу идти?

- Куда угодно!

- А что ты собирался делать сам?

- Прикончить трех мерзавцев и отправиться на север, лайя.

- Там есть что-то интересное?

- Есть.

Их глаза встретились, и Саринома довольно склонила темноволосую головку.

- Кам! Хорошо. Кажется, я все-таки не нарушу твоих планов, милый: нам по пути.

* * *

Они мчались по темной дороге на вороном тароте; два призрака на шестиногом неутомимом скакуне, пожиравшем милю за милей. Поля и хутора были погружены в полумрак, нигде не горело ни огонька, и лишь слабый серебристый свет нарождавшегося Баста позволял разглядеть неясные очертания домов, контуры деревьев да плетней, что огораживали возделанные земли. Тут, на краю света, люди ложились рано и спали крепко; впрочем, то же самое можно было сказать о крестьянах в любой части света и в любом мире.

Арбалет, фран и колчаны со стрелами Блейд приторочил к седлу справа; слева висел мешок с его пожитками и запасом пищи, собранным на скорую руку. Он взял то, что оставалось на столе, не желая беспокоить хозяина гостиницы, и удалился по-английски, не прощаясь. Они с Сариномой выскользнули через черный ход у камина и прошли в конюшню, где хрустел зерном Тарн и дремали три жеребца айденитов; затем Блейд оседлал тарота, закрепил багаж и тихонько вывел скакуна наружу. Вечер кончился, наступила ночь, и темневшая в двух сотнях ярдов дорога казалась совершенно безлюдной. Два путника добрались до нее пешком, чтобы не встревожить кого-нибудь ненароком грохотом копыт. Выйдя на пыльный шлях, странник подсадил Сариному, сам вскочил в седло и погнал тарота на север. До опушки леса, зеленой стеной огородившей земли Ханда, им предстояло одолеть двадцать пять или тридцать миль - три часа скачки для чудовищного зверя, более быстрого и неутомимого, чем лучшие аргамаки Земли. По расчетам Блейда, они, углубившись в лесную чащу, еще успеют поспать до утренней зари, а если так, то он не пропустит сеанс связи со второй половинкой своего "я". Это было бы обидно! Сегодня ночью Арраха, сына Асринда, ожидали потрясающие новости!

Протянув руку назад, он нежно погладил колено прижавшейся к нему Сариномы. Она дышала глубоко и взволновано, видно, эта бешеная ночная скачка доставляла ей огромное удовольствие. Блейд хотел укрыть ее своим теплым плащом, но она отказалась, заметив, что рядом с ним не замерзнет даже во льдах. Это потешило самолюбие странника, хотя он понимал, что его подруга скорее всего явилась в мир Айдена в подобающем снаряжении, ее куртка, замшевые брючки и высокие сапоги ничем особым не отличались от привычных в этих краях одежд путников, но он успел заметить и широкий пояс-палустар, охватывавший ее талию, и массивное кольцо на пальце. Да, Саринома была отлично защищена! Ментальный усилитель, силовой щит и лазер ринго... Кроме одежды, у нее была с собой небольшая сумка, подвешенная к поясу, и оставалось только гадать, какие невероятные устройства запрятаны в ней.

Когда между окраиной Ханда и путниками пролегло миль десять, Блейд повернул голову к своей спутнице.

- Ну, милая, может быть, ты ответишь на парочку вопросов?

Сам того не сознавая, он опять перешел на оривэй, ясный и звучный язык паллатов.

- Подожди... - Обхватив его руками за пояс, Саринома коснулась теплыми губами его щеки. - Это... это невероятно!

- Что, моя красавица?

- Этот зверь! Это шестиногое чудо! Скажи, он долго может так нестись?

- Наш тарот? От рассвета до заката... вернее, от заката до рассвета. Потом его надо напоить, и он помчится дальше. Пища требуется раз в три дня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: