«Я увижу теперь значительно больше, чем крохотный уголок католической Италии. Я стану богатым и буду много путешествовать. Выучу английский, поеду в обе Америки, где правят англичане, поговорить с благородными ацтеками и майя в их золотых городах. Каким прекрасным будет для меня этот мир!»

Включив передачу, Нарцисо развернул машину и медленно поехал по дороге.

ПРЕКРАСНЫЙ ОБНОВЛЕННЫЙ МИР

Brave Newer World, 1970

© Перевод на русский язык, «Полярис», 1994

Боб Силверберг подал интересную идею для антологии.

Айзек Азимов напишет вступление к книге и обрисует возможные пути развития человечества с учетом новейших достижений биологии. Всем известно, что у Айзека докторская степень по биохимии. Хотя в художественном творчестве он редко вспоминает о своей профессии, предпочитая не смешивать жанры.

Рассказы в сборнике будут длинными, что позволит тщательно проработать тему. Например, в этом рассказе — более тринадцати тысяч слов.

Я посвятил его давно интересовавшей меня проблеме. Меня привлекала мысль написать утопию. Особенно такую, где решена проблема населения планеты. Я просто не смог бы построить мир Айзека, не избавившись от нашего перенаселенного мира. Для его уничтожения нужна была сильная мотивация, и я выбрал одну из наиболее сильных — эгоизм.

Конечно, и в утопиях случаются неприятности, хотя бы небольшие, потому что, каким бы идеальным ни был мир, всегда найдутся люди, которым он не по душе.

__________

Ливемору нравился вид, открывавшийся с небольшого белого балкона его офиса. Стоя на балконе и глядя на молодую весеннюю зелень, растущую на склонах холма, и деревья Старого Города, он пытался унять дрожь. На такой высоте в это время года воздух был довольно прохладен.

Под ним и над ним тянулись белые ступени этажей здания Нового Города, образуя в пространстве элегантную букву «А» с основанием в добрую половину мили и сходясь почти в точку на вершине. На каждом этаже по всему периметру здания тянулись ряды балконов. Прекрасный проект. Ливемор ощущал бесперебойный стук своего сердца. Новые лекарства оживили изношенные клапаны. Организм его получал надежную поддержку и работал так же слаженно, как и Новый Город. Хотя внешность оставляла желать лучшего. Коричневые пигментные пятна, морщины, седые волосы — больше похоже на обшарпанные дома Старого Города.

Солнце скрылось за тучей, стало ужасно холодно. Он нажал кнопку и, когда стеклянная стена отъехала в сторону, с облегчением вернулся в очищенный и подогретый воздух комнаты.

— Давно меня ждете? — спросил он старика, понуро сидевшего на стуле у дальнего конца письменного стола.

— Вы приглашали, доктор. Я никогда не жаловался, но…

— Так и не начинайте. Встаньте, расстегните рубашку. Позвольте мне взять вон те записи. Грейзер, я помню вас. Это вам имплантировали отросток почки? Как вы себя чувствуете?

— Плохо, одно могу сказать. Нет аппетита, бессонница, а если удается заснуть, просыпаюсь в холодном поту. И еще боли в животе! Позвольте мне рассказать вам о… А-ах!

Ливемор приставил стетоскоп к голой груди Грейзера.

Пациенты любили доктора Ливемора, но ненавидели его стетоскоп, пребывая в полной уверенности, что доктор нарочно охлаждает его перед приемом. Они были правы. В футляре находилась термоэлектрическая охлаждающая пластина, которую Ливемор специально использовал, чтобы отвлечь пациентов.

— Хм-м, — сказал он, нахмурившись, вставил концы трубок в уши, но ничего не услышал. Он давно забил стетоскоп воском. Все эти «систолы-диастолы» мешали ему сосредоточиться. Вполне достаточно шума собственного сердца. Анализы делали автоматы, и делали это много лучше него. Он порылся в листках и диаграммах.

— Садитесь и застегните рубашку, примите две штуки прямо сейчас. При вашем состоянии — это как раз то, что нужно.

Из пузырька, лежавшего в ящике письменного стола, он вытряс большие красные подслащенные таблетки и указал на пластиковый стаканчик и графин с водой. Грейзер жадно потянулся к таблеткам — настоящее лекарство.

Ливемор разыскал последние рентгеновские снимки и вставил их в проектор. Превосходно. Новая почка, мягко очерченная на снимке, напоминала молоденький боб, такая крошечная рядом со старшей сестрой. Пройдет год, и они станут идентичными. Науке подвластно все или почти все.

Он швырнул папку на стол. Утро выдалось трудным. Даже дневные операции не помогли расслабиться, как это происходило обычно.

Старики. Его возрастная группа. Они давно знали и уважали друг друга. Ливемор уже много лет занимался практикой. Кажется, это все, что им было известно о нем. Интересно, догадался ли кто-нибудь связать его имя с доктором Рексом Ливемором, руководителем эктогенетической программы?

— Благодарю за таблетки, док. Так надоели эти уколы. Но мои внутренние органы…

— Идите вы к черту со своими внутренними органами. Они такие же старые, как мои, и в таком же хорошем состоянии. Все ваши беды от скуки.

Грейзер одобрительно кивнул, не обратив внимания на грубоватый тон. Хоть какая-то живая струя в его стерильном существовании.

— Скука — это очень точно сказано, док. Часами я сижу на горшке…

— А чем вы занимались до ухода в отставку?

— Это было так давно.

— Не настолько давно, чтобы нельзя было вспомнить. Если же вы не можете, то, значит, вы настолько стары, что незачем переводить пищу и занимать место под солнцем. Мы извлечем ваш дряхлый мозг и поместим в банку с этикеткой «старческий мозг».

Грейзер заплакал бы, услышав такое от кого-нибудь помоложе, теперь же он лишь усмехнулся.

— Это было давно, но я не говорил, что не помню. Я был художником. Не из тех, что рисуют картины, а маляром — красил дома. Восемьдесят лет работал, пока профсоюз не выкинул меня на пенсию.

— Хорошо получалось?

— Лучше не бывает. Такого им больше не найти.

— В это можно поверить. Мне чертовски надоела эта вечная белая отделка из суперпластика. Я в ней как в яичной скорлупе. Вы можете это перекрасить?

— Краска не ляжет.

— А если я найду такую, которая ляжет?

— Можете на меня рассчитывать, док.

— Это займет определенное время. Вы уверены, что сможете обойтись без плетения корзин, вечеринок и телевидения?

Грейзер в ответ фыркнул и слегка улыбнулся.

— Ну, хорошо. Я свяжусь с вами. Придете через месяц в любом случае. Я хочу взглянуть на вашу почку. Что же до всего остального — после гериатрического лечения вы в прекрасной форме. Просто вас одолела скука от этих чертовых корзин и телевизора.

— Можете еще раз повторить. Не забудьте насчет краски, слышите?

Послышался серебристый звонок телефона, и Ливемор, проводив старика, поднял трубку.

С экрана на него смотрело маленькое взволнованное лицо Литы Кребб.

— О, доктор Ливемор, у нас неприятности еще с одной пробиркой.

— Я знаю. Заходил сегодня утром в лабораторию. Спущусь туда к 15.00. Мы все обсудим.

Он повесил трубку и посмотрел на часы. До встречи оставалось двадцать минут. Можно еще принять пару пациентов.

Гериатрия — не его область. Она его мало интересовала. Но его интересовали люди. Знают ли они, как мала его роль? Они ведь находятся под неусыпным наблюдением и контролем медицинской аппаратуры.

Возможно, они просто получают удовольствие от общения, как и он сам. Во всяком случае, вреда от этого не будет.

Следующим пациентом была худая седоволосая женщина. Она начала жаловаться, едва войдя в кабинет, и не прекращала этого занятия, осторожно усевшись на стул и отставив в сторону костыли.

Ливемор кивнул, продолжая машинально чертить в блокноте, забавляясь обрушившимися на него жалобами и проклятиями, которые уже много раз слышал во всех подробностях. Разговор шел всего лишь о ступне. Чего там обсуждать? Пальцы, сухожилия и всякое такое. Но в дополнение к обычной боли у нее появились новые симптомы: приливы крови и зуд. Все это было особенно любопытно, если учесть, что ступню ей ампутировали шестьдесят лет назад. Эффект присутствия конечности с фантомными болевыми симптомами — явление давно известное. Описаны даже случаи возникновения фантомных сексуальных импульсов у полностью парализованных пациентов. В данном случае все это тянулось так долго, что перестало представлять интерес.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: