Возвращение в Ванкувер на драконе было быстрым, но таким же неприятным, как в первый раз. Ледяной ветер бил по моему лицу, конечности онемели. Было приятно вернуться в город, но я не была фанаткой выхлопных газов или вони мусора.
Я посмотрела по сторонам. Я нахмурилась и уперла руки в бока.
— Зак.
— Что, Тори?
— Где мы?
— Истсайд.
Я скривилась, глядя на спину друида, пока мы шли. Он поднял капюшон, добавил черные перчатки, дополняющие облик злодея.
— Я перефразирую. Почему мы в Истсайде, а не у меня дома? Или у дома Аарона? — я сбила с пути бутылку пива. — Или не в таком неприятном месте.
Истсайд был самым неприятным местом. Смесь старых офисных зданий и фабрик граничила с улицами, чьи стены были испещрены уродливыми граффити. Было поздно — или рано — и машин не было. Только раздражающе холодный зимний ветер шуршал мусором в тишине.
— Если хочешь домой, — ответил Зак, — вызови такси.
— О, я только телефон возьму и сделаю это, — я шлепнула себя по бедрам, но карманы были пустыми… почти. Но без телефона. Он был в доме Аарона, как и мои артефакты. — Почему бы тебе не одолжить мне телефон? А, у тебя его нет.
— Сколько возмущений.
Я скрипнула зубами.
— Я спала всего пару часов за два дня. Я устала.
— И ворчишь.
— Точно, — прорычала я. Я догнала его, шагая шире, чтобы эффективнее хмуриться. — Почему ты не дал Эхо опустить нас у дома Аарона?
Тени наполнили его капюшон, скрывая лицо.
— Потому что у меня тут дела.
— Какие?
— Отыскать укрытие Варвары.
— Почему ты думаешь, что она в Ванкувере? Она может быть где угодно.
— Если я не ошибаюсь, она укрепляла свое влияние с тех пор, как я ушел, — он замер у темного перекрестка, два фонаря были разбитыми, окна зданий рядом — заколочены. — Ты и Миура говорили о затишье в преступлениях.
Я шла за ним по дороге, игнорируя красный свет на переходе. Мы были такими плохими.
— Да, из-за затишья гильдии насторожены.
— Это не загадка для плутов. Ямада знают, что происходит. Миура сказала, что они готовились.
— К чему?
— К смене власти. Они хотят захватить подпольную сеть. Варвара хочет сделать то же самое, и она хочет, чтобы я не мешал ей сделать ход. Потому она передала информацию обо мне МП.
— Она? Уверен?
— Она уничтожила мою ферму, чтобы выманить меня, а потом слила детали, чтобы повысить награду за меня, привлечь охотников. Она надеется, что меня поймают раньше, чем я схвачу ее.
— Было бы не сложно понять, что ты друид и алхимик, по ее битве с тобой прошлым летом, но что за больше сотни заявок против тебя? Откуда они?
— Мой гримуар, — он остановился, глядя вперед. — Это я оставил в дереве Марары. Почти весь он записан шифром, но я шифровал записи об артефактах, которые приобрел, обменял или уничтожил.
Я стояла рядом с ним, нервничая.
— Она передала эту информацию МП? И они связали это с новыми преступлениями?
— Я не думал, что она найдет дерево. Одна ель в долине? Даже если она знала, что нужно искать дриад, их там сотни, — он тряхнул головой, капюшон подвинулся. — Теперь Марара мертва, и у той заразы мой гримуар. Если она разгадает шифр и получит что-то еще из него…
Он пошел дальше. Я поспешила за ним, сунув холодные ладони в карманы. Пальцы задели шелковистую ткань, и я вытащила свернутый квадрат лилового цвета, который он забрал из дерева дриады.
— Почему я это несу? — спросила я, морща нос, тыкая предмет.
— Не разворачивай.
Я взвесила сверток на ладони.
— Панцирь Валдурны… Ты предлагал это тому противному темнофею?
— Да, но я знал, что он его не примет. Просто нужно было начать переговоры с чего-то впечатляющего и ценного.
— Насколько ценного?
Он постучал пальцем в перчатке по квадрату на ладони.
— Ценнее этого и опаснее по силе, наверное, только твой демонический артефакт.
— О, — я не думала о ценности демонического амулета. Я думала только о том, мог ли он спасти Эзру. — Что делает Панцирь?
— Это артефакт, созданный фейри, который делает тебя непобедимым.
Я споткнулась на ровном месте. Я охнула, удержавшись на ногах.
— Прости, ты сказал «непобедимым»?
— Если носишь его, ты не можешь умереть, даже если смертельно ранен. Никакая магия не может тебе навредить, ни одно оружие не может тронуть.
Если носишь его? Я склонила голову, пытаясь представить, как ткань выглядела бы, если ее развернуть?
— Это плащ? — спросила я, перевернув квадрат.
— Плащ?
— Перчатка? Носок? В такой квадратик сложить можно или это, или трусики, — я посмотрела на него, приподняв бровь. — Потому ты не используешь артефакт сейчас? Не хочешь носить Непобедимые трусики.
Он издал звук отвращения.
— Никто не увидит, что они на тебе.
— Сильная магия, — громко сказал он, — дорогого стоит. Цена Панциря слишком высока для меня.
— Какая цена?
— Вся моя магия.
Я застыла. Он сделал еще два шага и замер. Он коснулся внутренней стороны руки.
— Он поглощает всю магию вокруг себя. Он стер бы всю магию, что мне подарили фейри. Мои артефакты были бы стертыми. Мои зелья стали бы бесполезными. Вся магия Спириталиса и Арканы растаяла бы, и хоть она со временем вернулась бы, на отдых требовалась бы вечность.
Он махнул мне пошевеливаться.
— Цена для фейри даже больше, ведь им терять больше магии. Панцирь сильный, опасный, и я использовал бы такое только на грани смерти.
— И ты заставляешь меня нести ее, потому что…
— Потому что я ощущаю его магию, и от нее мне не по себе.
Я скривилась и убрала ткань в карман.
— Где ты это взял?
— Украл.
— У Аконитового друида, — пробормотала я. — Своего наставника.
Он шагал дальше.
— Да.
— Ты убил своего наставника?
— Да.
— Зачем?
— Потому что захотел.
Я закатила глаза от его сухого тона. Он завернул за угол, и я почти бежала, чтобы не отставать.
— Зак?
— Что теперь?
— Куда мы идем?
— Я проверяю места, где обычно нахожу плутов-информантов, но они заброшены, — его голос стал хриплым. Варвара постаралась.
Я отряхнула ладони.
— Похоже, тебе придется прийти в другое время. Можем отправиться домой.
— Если хочешь идти, иди.
— И мне идти одной по худшему району города посреди ночи без артефакта для защиты?
Он взглянул на меня, и я представила, как он хмурится за тенями в капюшоне.
— Я отправлю с тобой варга.
— Твои варги с тобой? Как? Эхо нес только нас двоих.
— Мои варги, — он завернул за угол, в этот раз попал в темный переулок, — нашли, наконец, мификов, и я могу отправить одного проследить за твоей безопасностью.
И пропустить веселье, как он допрашивает кого-то? Я скрестила руки.
— Нет, я задержусь.
Он тихо зарычал.
Я посмотрела за Зака на полные урны и кучи мусора. В воздухе воняло плесневелой едой и мочой.
— Гадость.
Он вытянул руку, преграждая мне путь, и я врезалась в нее.
— Жди тут. Я хожу на операции один. Ты будешь отвлекать.
Я закатила глаза.
— Ладно.
Он прошел глубже в переулок. Я смотрела ему вслед, считая в голове. Когда он почти пропал из виду, я пошла на носочках за ним. Да, он сказал мне не лезть, но я могла подобраться ближе.
Переулок был необычно длинным, полным мусора от заведений, задние двери которых выходили сюда. Фонари не разгоняли мрак, и мне нужно было полагаться на далекие фонари, чтобы отыскать путь. Ветер утих, я шла дальше, но запах ухудшился. Фу.
Я услышала плутов раньше, чем заметила их. Мужские голоса гудели в разговоре, порой к ним присоединялся хриплый женский голос. Я зашла за урну и выглянула.
Четыре мужчины и женщина курили и болтали, стояли на крыльце под лампочкой. Из ниши свет почти не падал на переулок. Они были в темной одежде, выглядели неряшливо, но не переживали. Двое мужчин были крупными, и у самого большого из пары была татуировка на затылке бритой головы. Из двух других один был среднего роста, а другой — низким. Женщина была средних лет, тощая из-за зависимости, куталась в куртку, что была слишком тонкой для зимы.
— …чуть не поджарили, — ворчал крупный.
— Потому я отступил, — сказал низкий, крутя нервно сигарету. — На магов лучше не идти.
Женщина укуталась сильнее в большую куртку.
— Но если это сработает…
— Не сработает. МагиПол все раздавит, — низкий мужчина бросил сигарету на землю, искра сияла во тьме. — Но, может, она потянет за собой Ямада, и тогда останемся только мы.
Они рассмеялись, звук был жуткой смесью надежды, страха и горечи.
Я посмотрела мимо них, Зака видно не было. Значит, близилось время драматичного появления Призрака.
Разговор плутов оборвался. Они нервно смотрели в тени, толкая друг друга локтями, словно надеясь, что кто-нибудь другой заговорит. Я не знала, что они заметили, но они были уже напуганы.
С вихрем теней Призрак появился из ничего.
Плащ развевался, капюшон был полон теней, он был с головы до пят в черном. Даже его рюкзак на плече не отвлекал от ауры «о, это точно злодей».
Я чуть не фыркнула вслух.
Плуты застыли, как зайцы, от потрясения. Крупный парень попытался спрятаться за товарища, что был поменьше.
— П-п-призрак, — пролепетала женщина.
Я зажала рот рукой, подавляя смех. Боже, они чуть не обмочились. Зак отлично прокачал свою репутацию до пугающих уровней.
— Я только вернулся в город, — прогудел он, — и, похоже, пропустил события. Кто из вас может быстро ввести меня в курс дела?
Они с ужасом переглянулись, словно он просил их отдать ему почки. А потом побежали.
Двое помчались по переулку, еще двое — к моему укрытию. Я отошла в тени, и они пронеслись мимо меня, не оглядываясь. Пятый плут, низкий, открыл дверь за ним и бросился в здание.
Зак не гнался за сбежавшими. Он пропал за дверью следом за низким плутом.
Я огляделась и подбежала к двери, прошла внутрь. Там была вонючая лестница, голые лампочки озаряли грязные ступени. Стук доносился откуда-то сверху, и я поспешила по лестнице.
Я миновала четыре этажа, заглянула в приоткрытую дверь, которая вела на крышу. Здание было больше в ширину, а не высоту, грубый бетон был покрыт слоем каменной крошки.
Впереди незадачливый плут пятился в страхе по крыше. Зак лениво наступал, тень была у его ног, тянулась за ним с каждым шагом.