ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Возвращение в Ванкувер на драконе было быстрым, но таким же неприятным, как в первый раз. Ледяной ветер бил по моему лицу, конечности онемели. Было приятно вернуться в город, но я не была фанаткой выхлопных газов или вони мусора.

Я посмотрела по сторонам. Я нахмурилась и уперла руки в бока.

— Зак.

— Что, Тори?

— Где мы?

— Истсайд.

Я скривилась, глядя на спину друида, пока мы шли. Он поднял капюшон, добавил черные перчатки, дополняющие облик злодея.

— Я перефразирую. Почему мы в Истсайде, а не у меня дома? Или у дома Аарона? — я сбила с пути бутылку пива. — Или не в таком неприятном месте.

Истсайд был самым неприятным местом. Смесь старых офисных зданий и фабрик граничила с улицами, чьи стены были испещрены уродливыми граффити. Было поздно — или рано — и машин не было. Только раздражающе холодный зимний ветер шуршал мусором в тишине.

— Если хочешь домой, — ответил Зак, — вызови такси.

— О, я только телефон возьму и сделаю это, — я шлепнула себя по бедрам, но карманы были пустыми… почти. Но без телефона. Он был в доме Аарона, как и мои артефакты. — Почему бы тебе не одолжить мне телефон? А, у тебя его нет.

— Сколько возмущений.

Я скрипнула зубами.

— Я спала всего пару часов за два дня. Я устала.

— И ворчишь.

— Точно, — прорычала я. Я догнала его, шагая шире, чтобы эффективнее хмуриться. — Почему ты не дал Эхо опустить нас у дома Аарона?

Тени наполнили его капюшон, скрывая лицо.

— Потому что у меня тут дела.

— Какие?

— Отыскать укрытие Варвары.

— Почему ты думаешь, что она в Ванкувере? Она может быть где угодно.

— Если я не ошибаюсь, она укрепляла свое влияние с тех пор, как я ушел, — он замер у темного перекрестка, два фонаря были разбитыми, окна зданий рядом — заколочены. — Ты и Миура говорили о затишье в преступлениях.

Я шла за ним по дороге, игнорируя красный свет на переходе. Мы были такими плохими.

— Да, из-за затишья гильдии насторожены.

— Это не загадка для плутов. Ямада знают, что происходит. Миура сказала, что они готовились.

— К чему?

— К смене власти. Они хотят захватить подпольную сеть. Варвара хочет сделать то же самое, и она хочет, чтобы я не мешал ей сделать ход. Потому она передала информацию обо мне МП.

— Она? Уверен?

— Она уничтожила мою ферму, чтобы выманить меня, а потом слила детали, чтобы повысить награду за меня, привлечь охотников. Она надеется, что меня поймают раньше, чем я схвачу ее.

— Было бы не сложно понять, что ты друид и алхимик, по ее битве с тобой прошлым летом, но что за больше сотни заявок против тебя? Откуда они?

— Мой гримуар, — он остановился, глядя вперед. — Это я оставил в дереве Марары. Почти весь он записан шифром, но я шифровал записи об артефактах, которые приобрел, обменял или уничтожил.

Я стояла рядом с ним, нервничая.

— Она передала эту информацию МП? И они связали это с новыми преступлениями?

— Я не думал, что она найдет дерево. Одна ель в долине? Даже если она знала, что нужно искать дриад, их там сотни, — он тряхнул головой, капюшон подвинулся. — Теперь Марара мертва, и у той заразы мой гримуар. Если она разгадает шифр и получит что-то еще из него…

Он пошел дальше. Я поспешила за ним, сунув холодные ладони в карманы. Пальцы задели шелковистую ткань, и я вытащила свернутый квадрат лилового цвета, который он забрал из дерева дриады.

— Почему я это несу? — спросила я, морща нос, тыкая предмет.

— Не разворачивай.

Я взвесила сверток на ладони.

— Панцирь Валдурны… Ты предлагал это тому противному темнофею?

— Да, но я знал, что он его не примет. Просто нужно было начать переговоры с чего-то впечатляющего и ценного.

— Насколько ценного?

Он постучал пальцем в перчатке по квадрату на ладони.

— Ценнее этого и опаснее по силе, наверное, только твой демонический артефакт.

— О, — я не думала о ценности демонического амулета. Я думала только о том, мог ли он спасти Эзру. — Что делает Панцирь?

— Это артефакт, созданный фейри, который делает тебя непобедимым.

Я споткнулась на ровном месте. Я охнула, удержавшись на ногах.

— Прости, ты сказал «непобедимым»?

— Если носишь его, ты не можешь умереть, даже если смертельно ранен. Никакая магия не может тебе навредить, ни одно оружие не может тронуть.

Если носишь его? Я склонила голову, пытаясь представить, как ткань выглядела бы, если ее развернуть?

— Это плащ? — спросила я, перевернув квадрат.

— Плащ?

— Перчатка? Носок? В такой квадратик сложить можно или это, или трусики, — я посмотрела на него, приподняв бровь. — Потому ты не используешь артефакт сейчас? Не хочешь носить Непобедимые трусики.

Он издал звук отвращения.

— Никто не увидит, что они на тебе.

— Сильная магия, — громко сказал он, — дорогого стоит. Цена Панциря слишком высока для меня.

— Какая цена?

— Вся моя магия.

Я застыла. Он сделал еще два шага и замер. Он коснулся внутренней стороны руки.

— Он поглощает всю магию вокруг себя. Он стер бы всю магию, что мне подарили фейри. Мои артефакты были бы стертыми. Мои зелья стали бы бесполезными. Вся магия Спириталиса и Арканы растаяла бы, и хоть она со временем вернулась бы, на отдых требовалась бы вечность.

Он махнул мне пошевеливаться.

— Цена для фейри даже больше, ведь им терять больше магии. Панцирь сильный, опасный, и я использовал бы такое только на грани смерти.

— И ты заставляешь меня нести ее, потому что…

— Потому что я ощущаю его магию, и от нее мне не по себе.

Я скривилась и убрала ткань в карман.

— Где ты это взял?

— Украл.

— У Аконитового друида, — пробормотала я. — Своего наставника.

Он шагал дальше.

— Да.

— Ты убил своего наставника?

— Да.

— Зачем?

— Потому что захотел.

Я закатила глаза от его сухого тона. Он завернул за угол, и я почти бежала, чтобы не отставать.

— Зак?

— Что теперь?

— Куда мы идем?

— Я проверяю места, где обычно нахожу плутов-информантов, но они заброшены, — его голос стал хриплым. Варвара постаралась.

Я отряхнула ладони.

— Похоже, тебе придется прийти в другое время. Можем отправиться домой.

— Если хочешь идти, иди.

— И мне идти одной по худшему району города посреди ночи без артефакта для защиты?

Он взглянул на меня, и я представила, как он хмурится за тенями в капюшоне.

— Я отправлю с тобой варга.

— Твои варги с тобой? Как? Эхо нес только нас двоих.

— Мои варги, — он завернул за угол, в этот раз попал в темный переулок, — нашли, наконец, мификов, и я могу отправить одного проследить за твоей безопасностью.

И пропустить веселье, как он допрашивает кого-то? Я скрестила руки.

— Нет, я задержусь.

Он тихо зарычал.

Я посмотрела за Зака на полные урны и кучи мусора. В воздухе воняло плесневелой едой и мочой.

— Гадость.

Он вытянул руку, преграждая мне путь, и я врезалась в нее.

— Жди тут. Я хожу на операции один. Ты будешь отвлекать.

Я закатила глаза.

— Ладно.

Он прошел глубже в переулок. Я смотрела ему вслед, считая в голове. Когда он почти пропал из виду, я пошла на носочках за ним. Да, он сказал мне не лезть, но я могла подобраться ближе.

Переулок был необычно длинным, полным мусора от заведений, задние двери которых выходили сюда. Фонари не разгоняли мрак, и мне нужно было полагаться на далекие фонари, чтобы отыскать путь. Ветер утих, я шла дальше, но запах ухудшился. Фу.

Я услышала плутов раньше, чем заметила их. Мужские голоса гудели в разговоре, порой к ним присоединялся хриплый женский голос. Я зашла за урну и выглянула.

Четыре мужчины и женщина курили и болтали, стояли на крыльце под лампочкой. Из ниши свет почти не падал на переулок. Они были в темной одежде, выглядели неряшливо, но не переживали. Двое мужчин были крупными, и у самого большого из пары была татуировка на затылке бритой головы. Из двух других один был среднего роста, а другой — низким. Женщина была средних лет, тощая из-за зависимости, куталась в куртку, что была слишком тонкой для зимы.

— …чуть не поджарили, — ворчал крупный.

— Потому я отступил, — сказал низкий, крутя нервно сигарету. — На магов лучше не идти.

Женщина укуталась сильнее в большую куртку.

— Но если это сработает…

— Не сработает. МагиПол все раздавит, — низкий мужчина бросил сигарету на землю, искра сияла во тьме. — Но, может, она потянет за собой Ямада, и тогда останемся только мы.

Они рассмеялись, звук был жуткой смесью надежды, страха и горечи.

Я посмотрела мимо них, Зака видно не было. Значит, близилось время драматичного появления Призрака.

Разговор плутов оборвался. Они нервно смотрели в тени, толкая друг друга локтями, словно надеясь, что кто-нибудь другой заговорит. Я не знала, что они заметили, но они были уже напуганы.

С вихрем теней Призрак появился из ничего.

Плащ развевался, капюшон был полон теней, он был с головы до пят в черном. Даже его рюкзак на плече не отвлекал от ауры «о, это точно злодей».

Я чуть не фыркнула вслух.

Плуты застыли, как зайцы, от потрясения. Крупный парень попытался спрятаться за товарища, что был поменьше.

— П-п-призрак, — пролепетала женщина.

Я зажала рот рукой, подавляя смех. Боже, они чуть не обмочились. Зак отлично прокачал свою репутацию до пугающих уровней.

— Я только вернулся в город, — прогудел он, — и, похоже, пропустил события. Кто из вас может быстро ввести меня в курс дела?

Они с ужасом переглянулись, словно он просил их отдать ему почки. А потом побежали.

Двое помчались по переулку, еще двое — к моему укрытию. Я отошла в тени, и они пронеслись мимо меня, не оглядываясь. Пятый плут, низкий, открыл дверь за ним и бросился в здание.

Зак не гнался за сбежавшими. Он пропал за дверью следом за низким плутом.

Я огляделась и подбежала к двери, прошла внутрь. Там была вонючая лестница, голые лампочки озаряли грязные ступени. Стук доносился откуда-то сверху, и я поспешила по лестнице.

Я миновала четыре этажа, заглянула в приоткрытую дверь, которая вела на крышу. Здание было больше в ширину, а не высоту, грубый бетон был покрыт слоем каменной крошки.

Впереди незадачливый плут пятился в страхе по крыше. Зак лениво наступал, тень была у его ног, тянулась за ним с каждым шагом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: