этих поэмах Сана'и: 1) стр. 320—323 наст, тома; 2) (Бертельс, История nepc.- тадж. ли-

тературы, стр. 408—413. —: Ред.>

73;

надо просто принять во внимание вкусы восточных читателей и рассмат-

ривать Хадику как наиболее важное среди произведений Сана'и.

Мы говорили уже выше, что отдельные части Хадики весьма слабо

связаны между собой. Дж. Стефенсон, опубликовавший текст и перевод

первой главы этого произведения

36 , заметил, что редко две рукописи

Хадики дают полностью совпадающий текст

37 . Последовательность глав

и отдельных строк почти во всех экземплярах различна. Это объясняли

до сих пор тем, что Сана'и делал достоянием читателей отдельные ча-

сти еще до окончательной редакции всего текста Хадики. Такое объясне-

ние приемлемо, но мне хотелось бы еще здесь добавить, что сама ком-

позиция поэмы должна была весьма способствовать подобной путанице.

Сана'и при написании Хадики не имел определенного плана. Не только

целая глава поэмы, но и любой небольшой ее раздел, которых в каждой

главе очень много, представляют собой самостоятельную проповедь

(ва'з), не теряющую своего значения в отрыве от целого. Только неболь-

шие вставные рассказы более тесно связаны обычно с предшествующи-

ми разделами, ибо они задуманы как иллюстрации и, следовательно, не могут быть вырваны из контекста. Эти рассказы, начиная с Сана'и, становятся характерным признаком суфийской дидактической поэмы.

Они играют в ней такую же роль, какую играли притчи и метафоры в

проповедях старых шейхов и, без сомнения, должны быть с ними сопо-

ставлены. У Сана'и эти части поэмы развиты еще довольно слабо, его

хикайаты обычно очень кратки и порою состоят лишь из одного- двух

стихов. Тем не менее они имеют чрезвычайно большое значение для ис-

следования суфизма, так как показывают, какими источниками пред-

почтительно пользовались суфийские поэты. Одной из важнейших задач

истории персидской литературы является систематизация использован-

ных суфийскими поэтами сюжетов. В большинстве случаев нам пока

еще очень трудно установить, откуда черпали поэты свои сюжеты. Осо-

бенно трудно это в тех случаях, когда сюжеты заимствованы из народ-

ного творчества. И все- таки систематическое исследование позволяет

осветить этот сложный вопрос и дает возможность уже при первых ша-

гах в этсм направлении прийти к важным выводам.

К сожалению, из семи крупных поэтических произведений Сана'и, кроме Хадики, мне известно еще только одно — поэма Сайр ал- 'ибад

ила- Л'Ма'ад

38 .

Это произведение является примером второго типа нази-

дательных поэм, позднее развитого Фарид ад- Дином 'Аттаром. Оно

описывает путешествие стремящегося к прозрению человеческого духа

через все сферы физического и духовного мира. Путешествие начинает-

ся с царства растительной души ( ^ U ^Л1) и идет далее через более

высокие сферы, через царство разумной души ( д!зЪ ^J.J ), где путник

находит проводника в образе лучезарного старца. Этот старец и есть

сама разумная душа. Он ведет Сана'и через все четыре элемента, изоб-

раженные аллегорически в виде фантастических городов, Сана'и пока-

зывает нам жуткую картину, невольно вызывающую в памяти ужасы

дантовского ада. В глубокой тьме копошатся омерзительные твари —гадюки, саламандры, скорпионы. Ужасающие создания, олицетворяю-

щие животную алчность и похоть, населяют эти вечно лишенные света

сферы. Постепенно становится светлее, путники достигают сияющих

36 См. Bibliotheca

Indica, New Series, № 1272, Calcutta, 1911.

37 Ibid.,

p. XIII.

38 П о ценнейшей рукописи Аз. муз., N ov. 27. < С 1102> Краткое содержание и

характеристику поэмы см. в моей статье «Одна из мелких поэм Сана'и в рукописи

Азиатского музея». < н аст. том, стр. 320—323. — Ред.>

74

нив первичного разума и следуют далее по пути познания. На границе

царства тариката проводник покидает Сана'и, так как разумная душа

в этом царстве, где повелевает лишь чистый дух, бессильна. Сана'и

.продолжает свое путешествие один и прибывает, наконец, в область

таухида, где он встречается с логосом, «словом», в образе пророка

Мухаммада.

В художественном отношении поэма Сайр ал- 'ибад значительно

выше, чем Хадика. Описания выполнены в ней рукою мастера, повест-

вование о переходе от устрашающих глубин животных инстинктов к

ослепительным, озаренным лучами тысячи солнц нивам облагорожен-

ных духов свидетельствует о такой уверенности композиционного за-

мысла, которая лишь редко встречается в персидской поэзии, Здесь мы впервые видим разработку в поэтической форме темы, лозднее становящейся самой излюбленной в суфийской поэзии. В сущ-

ности вся эта поэма — не что иное, как выполненное в символических

образах описание мистического «пути». То, что Ансари в своем араб-

ском трактате Маназил ас- саирин описал, так сказать, научно (все

пункты на пути к конечной цели суфия), Сана'и подает нам в об-

разной форме. Его поэма, очевидно, рассчитана на то, чтобы непосред-

ственно воздействовать на чувства читателя. Пояснений символов в ней

tue дано. Тот, кто хорошо знаком с суфийской литературой, вряд ли

может ошибиться в понимании намерений Сана'и. Цитаты из наиболее

употребительных в суфийских кругах мест Корана, намеки на них, ссылки на хадисы·—все это облегчает опытному читателю правильное

понимание поэмы. Что касается наивных душ, то они, очевидно, должны

были почувствовать смысл Сайр ал- 'ибад и через ее чтение подгото-

виться к восприятию планомерного обучения под руководством старца.

Таким образом, мы установили в произведениях Сана'и две основ-

ные формы суфийской поэмы, одна из которых происходит непосредст-

венно от суфийской проповеди и не содержит^ определенного сюжета, другая же, напротив, построена по определенному плану. Во второй

форме мы не находим вставок в виде притч, так как вся она сама по

себе является развернутой аллегорией. Исходя из этих двух форм, мы

и попытаемся вкратце описать дальнейшее развитие суфийской дидак-

тической поэмы.

Непосредственный преемник Сана'и — Фарид ад- Дин 'Аттар, один из

величайших персидских поэтов, произведениям которого до сего време-

ни востоковеды уделяли, к сожалению, слишком мало внимания. Правда, наличие чрезвычайно большого числа его дошедших до нас произведе-

ний

39 не позволяет пока дать мало- мальски четкую оценку этой выдаю-

щейся личности, но все же очень жаль, что из всего его обширного на-

следия опубликованы критические издания только одного- двух его

произведений. Разумеется, я не собираюсь дать здесь полную характе-

ристику его творчества. Я хочу только указать на те различия, которые

имеются между Сана'и и 'Аттаром. Что касается композиции дидакти-

ческих поэм 'Аттара, то в них план гораздо более четок, чем у Сана'и.

? Аттар не компонует их как придется. С самого начала поэмы он впол-

не сознательно преследует определенную цель, причем все детали дают-

ся в полном соответствии с основной идеей произведения. При однократ-

39 В моем списке всех описанных в разных каталогах рукописей произведений

^Аттара имеется пятьдесят четыре разных названия. <|Ср. БС II, № 55—66. — Ред.>

75

ном чтении поэмы это, конечно, не бросается в глаза, так как зачастую-

большое число вставленных в нее рассказов затрудняет прослеживание

основной линии. По большей части 'Аттар стремится дать в поэме алле-

горическое описание суфийского «странствия», т. е. посвящает их той

же теме, которую мы видели уже у Сана'и. Известная поэма 'Аттара

Мантик ат- тайр имеет в основном ту же композицию, что и Сайр ал- 'ибад


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: