j Ι- λΑ
83
7 3 В —o n .
7 8 В -
он.
«ι В ~ 1 ^
8 4 В
ее в — доб.: Jil J j Ь
88 В*··-
'· ^
İ ]
9° В — yj
98
97
ob
ЯдзЬм LUJI
Восьмой рассказ. Абу Бакр ад- Дарир, да будет к нему Аллах бла-
госклонен, рассказал:
По соседству со мной жил прекрасный лицом юноша, который днем
постился, не прекращая поста, а ночью беспрерывно молился. Одна-
жды он пришел ко мне и сказал: «.[Учитель], сегодня ночью я заснул, читая Коран, и увидел во сне, как будто мой михраб раскололся и из
него вышли девы, более прекрасные, чем я когда- либо видел. И что же!
Среди них была одна отталкивающе- безобразная, более отвратитель-
ная видом, чем я когда- либо видел. И я сказал: „Чьи вы и чья она?".
Они ответили: „Мы — твои минувшие ночи, а она — твоя сегодняшняя
ночь, и если бы ты умер сегодня ночью, то она досталась бы тебе!
41 .
И тогда заговорила она [безобразная] и сказала*
Моли твоего господа и верни меня «моему прежнему состоянию, ибо ты меня сделал безобразной среди моих подруг.
91
93
95
98
100
101
7*
В
В
В
А
В
А
— доб.: 1ф с££1 1&V
J^ 96
— on. "
— доб.: «и* Л)! ^ j .
и В нарушен метр —
В - с.
Ij Uli .
в*- ...
В —доб
on.
.
:
ju.
94 В -
97 A -
4Ы
on.
99
Не спи по ночам, пока живешь, ибо если
ты будешь спать, они все станут мне подобны.
Мы — радость для того, кто через нас обретает радость
во тьме, обитая в возвышенном месте.
Тебе хотели сделать добро, когда предостерегли тебя через нас.
Итак, радуйся доброй вести: гооподь заботится о тебе!
И отвечала ей одна из прекрасных девушек, и сказала: Радуйся счастью, ибо ты навеки обрел богатства
• райского сада на нивах блаженных.
Мы — те ночи, которые ты провел бодрствуя,
читая Коран, дрожащим, жалобным голосом.
Мы — те прекрасные, к которым ты обращался —
во мраке с любовною мукой и вздохами.
Радуйся! ты достиг того, чего ожидал от доброго властелина, который щедро раздает дары и радость.
Завтра ты увидишь его, сияющим без завесы,
ты приблизишься к нему и удостоишься его приветствий.
Потом он вскрикнул и упал замертво. Да помилует его Аллах!»
Девятый рассказ. Один из арифов сообщил:
«Я заснул во время ночного чтения Корана и увидел во сне девушку
самую прекрасную и благоуханную, какую я когда- либо видел. Она
протянула мне записку, [которую держала в руке], и оказала: „Прочи-
тай, что здесь написано!", И я прочитал записку, вот что там было
написано,:
Ты наслаждался дремотой [и при этом подвергал себя опасности]
потерять прекраснейшую жизнь
с мальчиками в райских покоях.
Ты будешь жить вечно, там нет смерти,
и будешь постоянно проводить время с прекрасными девами рая.
Пробудись от сна! Поистине, лучше
ночное чтение Корана сна.»
[Далее] он рассказал: «Я проснулся в испуге и, клянусь Аллахом!
каждый раз, как только я о ней вспоминал, сон тотчас отлетал от
меня».
Одиннадцатый рассказ.
е Абд ал- Вахид
ибн З.айд
102
рассказал:
Однажды мы были в этом нашем помещении для собраний, и мы
уже снаряжались, чтобы отправиться на войну [против неверных], и я
велел моим друзьям приготовиться к чтению пары стихов из Корана, и один человек прочитал на нашем собрании: «Поистине, Аллах купил
у верующих их души и их собственность ценою рая». Тогда один юно-
ша, примерно пятнадцати лет, отец которого умер, оставив ему большое
богатство, встал и сказал: «О
? Абд ал- Вахид,
неужели Аллах купил
у верующих их души и собственность ценою рая?» «Да»,— ответил я, а он продолжал: «Поистине, я беру тебя в свидетели, что я тем самым
юг
е Дбд ал- Вахид ибн Зайд — один из самых ранних суфиев, основал первый ри-
бат для своих учеников. См.: Massignon, Lexique, pp. 135, 192 sq.
100
и себя и мое имущество продаю за цену рая». Я ему ответил: «Острие
меча хуже этого, а ты еще лишь мальчик: я опасаюсь, что у тебя не
достанет выдержки для этого и ты окажешься слаб для этого». Тогда
он сказал: «О <Абд ал- Вахид, неужели я, заключив с Аллахом купчий
договор на рай, окажусь затем слабым? Призываю Аллаха в свиде-
тели, что заключаю купчий договор». Так или приблизительно так ска-
зал он, да помилует его Аллах. 'Абд ал- Вахид продолжал: Тут мы
показались сами себе ничтожными и сказали: «Мальчик это понимает, а мы вот не понимаем». И он (т. е. юноша.— Е. Б.) отказался от всего
своего имущества, раздав все в милостыню, кроме своего коня, оружия
и расходов на провиант. И когда настал день отъезда [на войну], он
первым явился перед нами и воскликнул: «Привет тебе, о 'Абд ал- Ва-
хид!» Я ответил: «Привет и тебе! Да принесет тебе продажа при-
быль!» Затем мы отправились. Пока он был с нами, днем он постился, ночь проводил в молитве, прислуживал нам и ухаживал за нашими
конями, охранял нас, когда мы спали, до тех пор пока мы достигли
земли румийской. И пока мы там находились, он вдруг появился, гром-
ко крича: «О, как я тоскую по ал- 'Айна' ал- Мардийа!» (т. е. болыне-
окой возлюбленной.— Е. Б.). Мои друзья подумали: «Может быть, юноша сошел с ума и его разум помутился?» А я спросил его: «Дорогой
мой, кто эта ал- 'Айна' ал- Мардийа?» Он отвечал: «Я слегка задре-
мал и увидел во сне, что кто- то пришел ко мне и сказал: „Иди
к ал-
е Айна' ал- Мардийи!" И повел он меня на луг, где протекала река
с прозрачной водой. И смотри! На берегу реки были деры с такими
драгоценными украшениями и роскошными одеждами, что я даже опи-
сать не могу. Увидев меня, они обрадовались мне и сказали: „Это
супруг ал- 'Айна' ал- Мардийи!
и А я сказал: „Мир вам!
Есть ли среди
вас ал- *Айна' ал- Мардийа?" Они отвечали: „Нет, мы лишь ее служанки
и рабыни, иди дальше, она находится там, впереди!'
4 Я пошел вперед и
пришел к реке из молока, вкус которого не менялся, на лугу, полном
разных красот. На [лугу] были девы еще более прекрасные, чем первые.
Увидев меня, они обрадовались и сказали: „Это супруг ал- 'Айна'
ал- Мардийи". Я сказал: „Есть ли среди вас ал- 'Айна' ал- Мардийа?"
4
Они отвечали: „Нет, мы лишь ее служанки. Она дальше, впереди".
Я пошел дальше и дошел до реки из вина, на берегах которой находи-
лись девы еще более прекрасные, чем те, которых я видел. Я сказал: „Есть ли среди вас ал- 'Айна' ал- Мардийа?" Они отвечали: „Нет, мы
лишь ее служанки. Она дальше, впереди". Я пошел дальше и пришел
к реке прозрачного меда, на [берегу] которой {расположились] девушки, еще прекраснее ранее виденных. Я спросил: „Нет ли среди вас
ал- 'Айна'?" Они отвечали: „Нет, мы лишь ее служанки. Она там.
дальше". Я пошел дальше и дошел, наконец, до шатра, [сделанного] из
[целой] белой жемчужины. У входа в шатер находилась девушка с такими
богатыми украшениями и в таких прекрасных одеждах, что я их не могу
описать. Увидев меня, она обрадовалась мне и крикнула кому- то, нахо-
дившемуся в шатре: „Ал- 'Айна' ал- Мардийа, пришел твой супруг".
И я приблизился ! К шатру и вошел, и она сидела там на золотом троне, украшенном жемчугом и рубинами. И сказала она: „Добро пожаловать, о друг милосердного! Настало время, чтобы ты пришел к нам". И, уви-
дев ее, я был очарован ею и направился, чтобы обнять ее. Но она воск-
ликнула: „Подожди! Еще не настало для тебя время обнимать меня, ибо в тебе еще [есть] дух жизни. Но в эту ночь у нас ты прекратишь