Гормены согнали всех людей в одну комнату. Брэбент обратился к ним:
— Те, кому удалось припрятать оружие, должны сдать его немедленно.
Да, он знал, где искать. Гормены подошли к спящему ребенку и приподняли тонкий матрац. Под ним лежал нож де Джувенела.
— Рей, — приказал Брэбент, и два гормена подошли к ней.
— Я сама, — поспешно сказала она и начала шарить в своей одежде.
Брэбент взял ножницы и протянул одному из своих спутников. Потом огляделся по сторонам и таким же тоном произнес:
— Вот и все.
Он не смотрел на Рей, только пристально всматривался в лица остальных людей.
— С этого момента у вас больше не будет возможности ни убить меня, ни сбежать. Извините, — добавил он вежливо, — но так оно и есть. Мы улетаем отсюда.
— Что ты, черт возьми, хочешь этим сказать? — надтреснутым голосом спросил Гибсен.
— Через несколько дней мы улетаем. — Брэбент кивнул головой, как профессор студенту, который задал нужный для поддержания разговора вопрос. — Гормены ожидают большой корабль, который и заберет всех нас. Он уже на подлете. Они собираются взять нас с собой, хотя я пока не знаю, куда. Возможно, на Бес. А может, и дальше. Но я думаю, первой остановкой будет «Первопроходец П».
Он умолк. Воцарилась мертвая тишина. Потом доктор задумчиво добавил:
— Вот, что они собираются делать… Рей. — Девушка вздрогнула от неожиданности. — Может, выйдем на минутку?
Она инстинктивно посмотрела на Гибсена, как бы ожидая приказаний, но сразу же отвела глаза в сторону. Это было слишком. Замышлять убийство Брэбента — это одно, а спрашивать у другого мужчины разрешение на прогулку с ним — еще хуже.
Так как она не представляла, чего хочет от нее Брэбент, и не имела времени обдумать его предложение, то ответила:
— Ладно.
Рей, Брэбент и гормены вышли на улицу.
Брэбент робко предложил:
— Давай прогуляемся.
— Прогуляемся?
Он кивнул, избегая ее взгляда. Им еще никогда не представлялся случай вот так ночью гулять.
— Под прикрытием этих?
Брэбент. покачал головой, и правда, гормены быстро удалились, даже не оглянувшись.
— А, понимаю, — с неожиданной жестокостью сказала Рей. — Ты предал своих товарищей, и за это они наградили тебя ошейником с длинным поводком. Думаю, стоящая награда.
— Рей.
Он произнес ее имя скорбящим, но не умоляющим тоном, и даже с ноткой протеста. Рей пожала плечами и медленно пошла вдоль улицы. Темень стояла кромешная. Даже не просматривались очертания домов впереди, лишь позади виднелся падающий из их дома свет.
Когда лицо Брэбента растаяло в темноте, она сказала:
— Хорошо, давай пройдемся. Что тебе нужно?
— Небольшую передышку, — не задумываясь, выпалил тот.
— Дурак!
— Нет, погоди! Я… — Однако возможность была упущена, если она вообще когда-либо существовала.
Рей была не в состоянии переносить подобную прогулку сейчас. «Нет, — терзала она душу, — так нечестно». Развернулась и побежала вдоль темной улицы. Неизвестно откуда появившийся гормен последовал за ней.
Брэбент остановился в нерешительности. Позади него смутно угадывался силуэт второго гормена. Доктор догадывался, что гормены не доверяют ему полностью. Он пожал плечами и пошел обратно — нет, не туда, где находились земляне, даже не в свою лабораторию, где ему иногда позволяли переспать, а к подобию кровати на верхнем этаже горменовского барака. По приказу горменов Брэбент спал там уже три ночи, что свидетельствовало об ухудшении отношений.
«Если так и дальше будет продолжаться, — подумал он, — я наживу себе врагов с обеих сторон».
А время шло. Рей часами никого не хотела видеть и слышать. Брэбент, еще больше осунувшийся, приходил и уходил, выбирая одним жестом очередного подопытного «кролика». Гормены, которые теперь постоянно сопровождали его, отводили жертву к нему в лабораторию. Рей уже и спать не могла. Даже попытка была наказанием: едва она ложилась и закрывала глаза, как на нее надвигались кошмары. А время шло.
— Ты, Рей? — послышался голос Говарда.
От неожиданности девушка вздрогнула и подняла глаза. В этот момент она сидела и смотрела на ребенка, пребывая в совершенно отрешенном состоянии.
— Ты пойдешь со мной. Гибсен и де Джувенел тоже. У меня к вам особое дело.
Гибсен произнес шесть слов — один предлог и пять ругательств.
— Да, я знаю. Пошли, — спокойно сказал Брэбент и вышел на площадь, даже не оглядываясь. Ему и не нужно было этого делать — за ними неотступно следовали гормены. Они пересекли площадь и подошли к спрятанной ракете горменов.
— Я хочу показать вам, — сказал Брэбент, — против чего вы выступали. Входите.
Все трое застыли в удивлении.
— Все в порядке. Я получил разрешение. Мы в их компании, но не бойтесь, они здесь не для того, чтобы следить за нами. Вот что я хотел вам показать.
Де Джувенел двинулся следом, затем Рей и Гибсен. Последний решительно сказал:
— Я убил бы тебя, если бы мог. Ты знаешь?
Брэбент кивнул. Это было настолько очевидно, что и не стоило отвечать.
— Это рубка управления. Садись, Гибсен.
— Вот сюда?
— Ну стой, если хочешь. Но хорошенько присмотрись.
Гибсен забыл о своих кровожадных намерениях. Любопытство одолело его. Он стоял и смотрел широко раскрытыми глазами, как ребенок в сказочной стране. В конце концов, он был штурманом космических кораблей, и, даже ослепленный ненавистью к Брэбенту, не смог удержаться от соблазна осмотреть незнакомый корабль.
Устройство его было простейшим. Двинешь рычажками в одну сторону — корабль летит в противоположную, вот и все. Никаких движущихся механизмов, никаких дополнительных сложностей, никаких изменений конструкции; не имело значения, кем и где он построен. Все очень просто — садись и взлетай.
Но это по теории. А на практике…
У Гибсена сжалось сердце. Он подсознательно начал гладить безымянным пальцем свой сапфир. Это был тот корабль, который они с де Джувенелом собирались украсть. Однако все, о чем говорил Брэбент, было сущей правдой.
Человек не способен управлять подобным кораблем — это все равно, что для обезьяны, беспорядочно барабанящей по клавишам печатной машинки, воспроизводить сонет Шекспира.
Де Джувенел тихо произнес:
— Но, черт меня подери, здесь же ничего нет. И это тоже была чистая правда. Например, отсутствовали обязательные для земных кораблей приборы: гидроиндикатор высоты, который через синхронизатор работы двигателей был связан с геостатическим корректором курса; автоматическая система контроля тяги двигателей, которая, в случае необходимости, изменяла состав горючей смеси, тем самым увеличивая или уменьшая мощность реактивной струи; система корректировки курса, которая считывала все имеющиеся в компьютере параметры орбит полета корабля с данного места в искомое, выбирая оптимальный вариант; выводила и удерживала корабль на нужной орбите и, кроме того, без каких-либо заминок переводила корабль на другую орбиту в случае изменения цели полета, какой-нибудь поломки, опасности столкновения с метеоритом, другим кораблем и так далее.
И, ко всему прочему, здесь не было такой необходимой штуки, как «черный ящик». И еще не было автотрансформатора, который питал все системы и стабилизировал их работу. Ну и, конечно, аварийной системы питания, которая приходила в действие при поломке автотрансформатора.
На корабле вместо этого находились: искусственный горизонт. Почти вертикально расположенный экран с паутинообразной сеткой линий, на котором высвечивался сектор космоса прямо по курсу корабля в пределах девяноста градусов; иллюминатор. Да, иллюминатор — стеклянное окно в конусовидной передней части корабля. Радары, перископы, фотодетекторы? Нет, ничего этого не было; восемь колечек, по одному на каждый из четырех пальцев обеих рук пилота. Каждое кольцо регулировало мощность реактивной струи в соответствующем сопле двигателя.
И больше ничего.
— Теперь видишь? — раздраженно спросил Брэбент.