— Надеюсь, что он скоро придёт в себя, — произнёс Варош. — Как бы он там не умер. Он показался мне полумёртвым, когда я видел его в последний раз.

— И вы уверены, что он не помнит то, что рассказал вам? — спросил я Зокору.

— Да. Тихо, вот он, идёт.

Я увидел, как люк приподнялся, и мужчина осторожно огляделся. Он заметил только тёмную, храпящую фигуру на другом конце корабля. Это было рискованно, возможно, он попытается одолеть мужчину на лодке, но для этого он должен быть слишком слаб. Храпящим мужчиной был Янош, а его подушкой — Рагнаркраг. Яношу и в самом деле очень понравился топор и сила, которой тот наделял.

Охотник за головами не попытался напасть, видимо, он был рад, что может сбежать с корабля. Он обмотал вокруг талии старый мешок, кроме него больше на нём ничего не было. Зокора сказала, что это заставит его сразу обратиться за помощью. Сначала он направился к колодцу, где принялся жадно пить.

— Мне почти жаль его, — сказал Варош.

— Я последую за ним. А вы держитесь на большом расстояние, — приказала Зокора, беззвучно скользнув в темноту.

Охотник за головами, его звали Джабал, действительно поспешил прямо к своему жилищу. Там он оделся, вооружился и направился в таверну. Чуть позже в неё вошёл Янош и заказал себе одно из местных слабых сортов пива. После того, как Джабал снова покинул таверну, немного погодя из неё также вышел Янош. Он покачало головой.

— Ничего. Он проглотил свою еду и на этом всё. Пригрозил хозяину, что вспорет его, когда тот спросил, почему он выглядит так плохо.

Когда некоторое время спустя Джабал начал оглядываться по сторонам, чтобы убедиться в том, что его действительно никто не преследует, я понял, что план Зокоры сработал.

— Это дом Хасура, ростовщика, — сообщил Варош. — Он говорил о нём, когда Зокора допрашивала его. Пока он делает то, что мы ожидали.

Мы наблюдали, как он украдкой постучал в дверь и через некоторое время его впустили.

Мы стали ждать. Примерно два часа спустя мы увидели, как двое мужчин вынесли из дома мешок. Лиандра осталась у дома, Зокора последовала за мужчинами. Они вернулись без мешка, затем появилась Зокора.

— Это был Джабал. Он плавает в реке с перерезанным горлом.

Никто не выглядел удивленным.

Чуть позже из дома Хасура вышел человек, его лицо скрывал капюшон. Он поднялся вверх по улице к одним из ворот, которые вели в квартал богатых, в тот же квартал, где находился Дом Сотни Фонтанов.

Двое охранников у ворот пропустили его.

Мы поспешили за ним. Может мы слишком торопились, потому что охранник настоял на том, чтобы внимательно изучить камень с символом, который предоставлял нам доступ в квартал богатых. Затем они отправили гонца к Дому Сотни Фонтанов…

Пока тот вернулся, и нам, наконец, позволили пройти через ворота, мужчина, конечно же уже давно исчез.

— Вот дерьмо, — тихо выругался Янош, повернув к Дому Сотни Фонатнов.

— Конечно, мы можем немного расспросить их, — заметил Варош. — Но у ростовщиков вполне есть причина посещать этот квартал.

— Подождите, — сказала Зиглинда и вернулась к охране у ворот.

— Да, эссэра, пропускные камни выдаются гостям жителями квартала.

После того, как деликатный молодой человек подтвердил, что мы действительно гости знаменитой гостиницы, охранник старался быть дружелюбным.

— Их часто подделывают? — спросила Зиглинда.

— Иногда, эссэра, однако не так часто, как можно было бы подумать. Квартал сильно патрулируется, а камень предоставляет доступ только на улицы, а не в дома. У большинства людей здесь есть собственная охрана.

— Скажите, вы были очень подозрительны к нам. На это имелись какие-то причины?

Охранник смущённо отвёл взгляд. Другой страж пожал плечами.

— Мастер Хасур боялся, что его преследуют воры.

— Мы похожи на воров? — спросила Лианда, лучезарно улыбаясь.

По непонятной причине из-за этой улыбки на лбу мужчины выступил пот.

— Нет, эссэра, конечно нет… но он очень убедительно меня об этом просил…

Мужчина потёр большим и указательным пальцами, древний жест любезности в виде монеты.

— Какому дому принадлежал пропускной камень? — спросил Янош, бросив охраннику серебряную монету. Мужчина поймал её в воздухе с лёгкостью многолетней практики.

— Дому Мира, — ответил охранник.

Зиглинда улыбнулась сияющей улыбкой.

— Эта монета будет вашей. Но только если вы оба забудете, о чём мы вас спрашивали.

Оба охранника переглянулись и кивнули.

— Где, собственно, Зокора? — спросил Варош.

Ответ мы получили через несколько минут. Мы решили хотя бы взглянуть на Дом Мира. Это был типичный городской дворец, окружённый высокой стеной, с хорошо охраняемыми воротами и садом с фонтанами. Соответствуя стилю Газалабада, здание было украшено глазурованными цветными панелями.

— Шшш.

Задвигалась тень и снова слилась с темнотой. Зокора.

— Как вы прошли через ворота? — спросил Янош, когда мы присоединились к ней. Она сидела на высокой стене забора, окружающей поместье.

— У стен есть недостаток, — ответила Зокора. — Они заканчиваются наверху.

Янош тихо присвистнул. Многие стены здесь, по крайней мере те, что находились возле ворот, были из обожжённого и глазурованного кирпича, из-за чего на них было невозможно забраться. По крайней мере, я думал так до настоящего момента.

— Здешние охранники пропустили нашего человека без каких-либо проблем. Они его знали и молча открыли ворота. Вот, унеси её, — прошептала она.

Она что-то бросила мне, я ещё кое-как успел поймать. Это оказалась собака. Её шея была сломана.

— Ей не понравился мой запах, — сообщила Зокора.

— Что мне теперь с ней делать? — спросил я.

— Унести, — последовал ответ.

Я молча передал собаку Варошу.

— Я мне что теперь с ней делать? — спросил тот.

— Ты её слышал… унести.

Янош взял собаку и перебросил через стену на соседний участок, мгновение спустя оттуда раздался лай дюжины подбегающий собак.

— Боги! — прошипела Зокора, когда распласталась на стене.

Янош состроил недовольную гримасу.

— Откуда мне было знать, что там тоже есть собаки?

— Тихо, — прошипела Зокора.

Вокруг нас стало намного темнее, казалось, будто нас окружили тени.

— Что со зверьём не так? — спросил голос с соседнего участка.

— Ничего, — ответил другой. — Они снова поцапались. Вот эта мертва!

— Проклятье. Если эссэра услышит об этом, нам не поздоровится! Эти скотины самые злобные шавки, которых я когда-либо знал, а она ласкается с каждой из них.

— У меня есть идея, — сказал другой.

Мы молча наблюдали, как собака перелетела через стену и с глухим ударом приземлилась на участке Дома Мира.

— Давайте, скотины, здесь ничего нет! Пошли отсюда! Вперёд!

Затем мы услышали рычание и скулёж, когда охранники на соседнем участке отгоняли собак.

Зокора выпрямилась на стене и посмотрела вниз, где лежала собака. Затем перевела взгляд на Яноша. В свете луны я ещё смог увидеть, как она подняла вверх бровь.

Янош снова состроил эту недовольную гримасу.

— Пойдёмте, наконец, — произнесла она.

Мы перелезли через стену. Янош остановился возле трупа собаки. Сторожевые собаки с соседнего участка атаковали труп и частично растерзали его.

— Оставь её лежать, — промолвила Зокора. — Теперь это больше не похоже на работу незваных гостей.

Она повернулась ко мне.

— Хавальд, если ты не прекратишь так громко топать, то останешься здесь!

— … сказал, что этот Хавальд — демон. Хватило одного прыжка с корабля, и он оказался прямо среди них и за несколько мгновений убил всех, кроме него. Болты отскакивали от него и возвращались назад, чтобы попасть тем, кто выстрелил, прямо в глаз. Одним взмахом меча он разрубал пополам и коня, и всадника. Мужчина ужасно боялся, он дрожал всем телом, когда рассказывал мне это. Джефар, у меня не было другого выбора, как устранить его.

Это был голос Хасура. Мы лежали на крыше над комнатой, где разговаривали Хасур и этот Джефар. Под нами разгуливал охранник, но он не смотрел наверх. Если бы всё же посмотрел, то заработал бы стрелу из духовой трубки Зокоры, как охранник, который находился на крыше.

— Ага. Что он ещё сказал? — спросил Джефар.

— Должно быть они волшебники, женщина превратилась в камень, а другая исцелила всех раненых за несколько мгновений.

— Каких раненых? Я думал, что никто из чужаков не пострадал? — спросил Джефар.

— Откуда мне знать? Думаю, у него была лихорадка.

— И они его не допрашивали?

— Он клялся всеми богами, что они не проявляли к нему никакого интереса. Просто связали и бросили в трюм. Может они и совсем про него забыли.

— В это, мой дорогой, я уж точно не поверю. Гм.

Я слышал, как Джефар ходил взад и вперёд.

— Ты уверен, что за тобой никто не следил?

— Уверен. Я подкупил охранников у ворот, чтобы они остановили следующего, кто подойдёт к ним.

— И кто-то подошёл?

— Не знаю.

— А я думал, что в этот раз ты поступил мудро. Какой пропускной камень ты использовал?

— Камень Дома Удовольствий.

— Тогда тебе стоит пойти туда. На тот случай, если кто-то спросит.

— Я с радостью это сделаю, но у меня с собой недостаточно денег.

— Плати за свои удовольствия из собственного кармана, — я услышал звук звенящих монет. — Вот, это в последний раз.

Хасур солгал. Он точно использовал пропускной камень Дома Мира, иначе мы бы не сидели сейчас здесь. Но своему заказчику он передал другую информацию, чтобы после всех волнений, позволить себе, за счёт хозяина, немного разнообразия в бордели. Мошенники иногда были очень умны.

— А что будет дальше с чужаками? — спросил теперь Хасур.

— Тебе не нужно это знать. Теперь иди.

Дверь открылась, а затем снова закрылась. В доме где-то зазвенел колокольчик. Раздались шаги и стук.

— Да, господин?

— Хасур. Сопроводи его в Дом Удовольствий. Поговори с Алисой. Пусть он умрёт хорошей смертью. Его бедное сердце… Он не смог выдержать всех этих радостей.

— Всё произойдёт так, как вы желаете.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: