С изгоняющим мечом в руке я вошёл в помещение перед порталом. Здесь царил абсолютный мрак, ведь свеча потухла, но насколько я мог доверять восприятию Искоренителя Душ, теперь я был один.
Я подождал. Но ничего не произошло, за исключением того, что проклятье Искоренителя Душ снова настигло меня. Но в этот раз оно было другим: только покалывание в спине и боль в желудке. Я когда-нибудь смогу привыкнуть к его проклятому дару?
Я снова нашёл и зажёг свечу, поставил её на пол и тихо ругаясь, вытащил труп собаки из комнаты. Мне почти стало жаль чудовище, когда я увидел, что своё ложе оно устроило рядом с Хольгаром. Крылатое чудовище или нет, в нём было достаточно от собаки, чтобы верно служить даже лживому хозяину.
Мой белый бурнус был весь в крови. Этого больше не изменить. Я вернулся к порталу и снова закрыл за собой дверь. Аккуратно изменив расположение камней, так что портал теперь вёл в посольство, я положил в круг монету, прежде чем бросить последний камень. Монета исчезла, чтобы через несколько секунд снова появиться.
Значит Лиандра была права, и эта комбинация действительно соответствовала порталу в посольстве.
Я захотел узнать кое-что ещё. Взяв свечу, я поднял её как можно выше, чтобы осмотреть потолок комнаты. Там я тоже смог разглядеть выгоревшую комбинацию знаков. Просто нужно знать, что искать, чтобы понять, что это. Замечательно.
Я вошёл в круг, поднял последний камень и снова бросил.
Из-за того, что путешествие проходило незаметно, мне показалось, что Лиандра внезапно появилась передо мной.
— Боги! Что случилось! — воскликнула она, увидев мой окровавленный бурнус.
— На другой стороне подстерегал ватрам.
Я снял бурнус и сложил его так, чтобы не было видно следов крови. Затем снял правую кольчужную рукавицу и засучил вверх рукав. Под толстым рукавом подбитого ватой нижнего белья на коже были видны отпечатки от звеньев кольчуги. Они уже темнели, но кожа нигде не была проткнута.
— Засада?
Я покачал головой.
— Нет. Должно быть эта скотина принадлежала Хольгару. Она нашла его и осталась. Рано или поздно она бы умерла от голода рядом с ним.
Я потряс правой рукой, сжал её в кулак. Боль была терпимой, и всё работало так, как надо. Я наклонился и поднял монету.
— Портал в порядке, а это самое главное.
Я снова одел рукавицу.
— Пока их не поджидает что-нибудь ещё, Зокора и другие справятся, — сказала Лиандра.
Я собрал камни, и мы закрыли дверь.
— Значит поступим так, как обсудили? — спросил я.
Она кивнула.
— Это кажется мне самым разумным. Путь через пещеры по-прежнему опасен, поэтому вести должна Зокора. Варош захочет остаться с ней, а Янош и Зиглинда…
— Хорошо. Думаю, им стоит отправиться завтра утром. Дадим им этот день, чтобы собраться с силами. Кстати, комбинация для Громовой крепости выгравирована на потолке портальной комнаты.
Лиандра выглядела довольной.
— Это поможет нам, если мы найдём другие порталы.
Мы ещё перекинулись парой слов с Армином, затем покинули посольство, чтобы вернуться в Дом Сотни Фонтанов. По дороге я купил себе новый бурнус.
17. Жених
Когда мы добрались до гостиницы, там нас ждал новый Хранитель Новостей. У него для нас было сообщение, а точнее, для Лиандры. Свиток был запечатан.
— Эссэри, я знаю человека, который принёс это сообщение. Это глашатай имперского города, и всё же я думаю…
Я кивнул. Против осторожности я ещё никогда не возражал. Печать была сломана и свиток открыт с помощью двух длинных щипцов. Затем Хранитель Новостей с поклоном протянул сообщение Лиандре и с ещё одним поклоном удалился.
— Это приглашение посла имперского города, — озадаченно произнесла Лиандра. — Он нас двоих приглашает сегодня после обеда на чай.
— Там стоит что-нибудь еще?
Она изучила свиток, затем покачав головой, протянула мне.
«Адресовано маэстре де Гиранкур, послу королевства Иллиан в Бессарине. Настоящим я приглашаю вас, Лиандру де Гиракур и сэра Родерика фон Тургау на чай в мои покои.
Освальд фон Геринг, посол имперского города Аскир.»
— Вряд ли послание можно сделать ещё короче, — заметил я, сворачивая письмо. — Разве это нельзя считать уже почти оскорблением?
Лиандра беспомощно покачала головой.
— Понятия не имею, я ещё не знаю здешних традиций. Я отправлю посыльного, который подтвердит приглашение. Однако мне интересно, почему пригласили только нас двоих.
— Ты посол, а я ношу кольцо, на которое у меня нет прав, — я замолчал. — Должно быть майор меча Касале предоставила доклад, так что они знают обо мне, и по понятным причинам им стало любопытно.
— Да, — с иронией сказала Лиандра. — Или он просто не хочет пить свой чай в одиночку, — она тщательно меня оглядела. — Но в этот раз ты переоденешься.
— На самом деле, я подумывал искупаться, — мягко произнёс я.
После ванной, чисто одетый и с аккуратно подстриженной бородой и волосами, я обсуждал с Варошем план их короткого путешествия. Зокора всё ещё читала книгу и, казалось, не обращала внимание на разговор. Зиглинда и Янош, по словам Вароша, «пошли гулять».
Лиандра передала Варошу запечатанный свиток. Он задумчиво взвесил его в руке.
— Если Эгвин всё ещё на постоялом дворе, то я отдам его ему. Я хорошо его знаю, он надёжный человек. Я предлагаю, чтобы он отнёс сообщение в храм Борона в Лассандааре.
Я попытался вспомнить Эгвина, должно быть он был одним из двух других охранников, которых Ригвард, торговец, нанял вместе с Варошем.
Лиандра нахмурилась.
— Его нужно доставить в королевский замок.
— Да. Думаю, у первосвященника есть способ отправить его в храм в Иллиане. Я знаю, что первосвященники храмов связаны между собой.
Я взял яблоко и разрезал пополам. Никаких гусениц.
— Думаете, они поддерживают контакт и с местными храмами?
Он покачал головой.
— Может это и возможно, но я в это не верю. В противном случае нам было бы больше известно о старой империи.
Я принялся за половинку яблока, а другую предложил Лиандре.
— Когда будите в «Молоте», спросите Эберхарда, не нашёл ли он ещё другие комнаты.
— Портальную?
Я кивнул.
Варош положил свиток в карман и вопросительно посмотрел на меня.
— Я думал, на постоялом дворе есть портал? Я слышал, что он нашёл один в зале под внутренним двором.
— Это не тот. Он только для товаров.
— Я спрошу. Разве портал не должен находиться в башне?
— Пока мы нашли только одну дорожную станцию с порталом. Голубиным порталом. Там он был в башне. Но это исключение.
— Голубиный портал. Милое описание. Я всё ещё чешусь, когда вспоминаю его, — он ухмыльнулся. — Думаю, у Эберхарда было достаточно времени, чтобы перевернуть каждый камень. Если портал там, он, наверняка, его нашёл.
— До сих пор большинство порталов находилось в потайных комнатах. За хорошо замаскированными дверями, — заметила Лиандра.
— Спросите Наталию, — предложила Зокора, переворачивая страницу. — Она ощущает их даже там, где нет камня.
Я посмотрел в её сторону, тёмная эльфийка выглядела так, будто всё ещё поглощена книгой.
Тем не менее это была не плохая идея.
— Она здесь?
Варош кивнул.
— В своей комнате.
Я встал, подошёл к её двери и постучал. Она пригласила меня войти, и когда я вошёл, она посмотрела на меня с улыбкой.
Это было необычное зрелище. Наталия сидела, скрестив ноги, на одном из низких стульев рядом с окном, одетая только в нижние одежды и подбивала подол. Почему-то я удивился, увидев, как она делает эту домашнюю работу. Я старался не смотреть на её стройные ноги.
— С порталом всё прошло гладко? — спросила она.
— Да. Путь в Громовую крепость свободен. Теперь мы размышляем, может портал есть и на самом постоялом дворе? Ты чувствуешь камень, возможно, у тебя есть идея. На постоялом дворе ты ощущала какое-нибудь другое полое пространство?
Она покачала головой и потянулась к чему-то на шее, чего больше там не было.
— Бальтазар всё время держал меня под своим контролем. Затем я была во власти Зокоры. Ни один из них не позволял мне использовать свой талант. Если хотите, я могу вернуться вместе с другими и поискать портальную комнату.
Я задумчиво посмотрел на неё. Тогда на корабле я сказал ей правду. Я уже давно её простил. Она мне нравилась, и, возможно, я питал к ней симпатию. Но доверял ли я ей? Доверие порождает доверие, как говорили в храмах. Однако моим девизом было: доверяй только себе, и тебя не придадут.
Она была агентом Тёмной империи. Пыталась меня убить, якобы под властью Бальтазара. Но она также спасла мне жизнь. Предположительно, Зокора освободила её от ментальной власти Талака. Неоспоримо, что она существенно нам помогала, и даже здесь, в Газалабаде, оказалась полезной. Может быть, пришло время доверять ей?
— Хорошо. Ты можешь завтра утром поехать с другими?
Она склонила голову.
— Не вижу причин отказываться. Прямо сейчас, на этой жаре, идея, прогуляться по замёрзшей пещере, кажется привлекательной.
— Думаю, это пройдёт.
Она рассмеялась.
— Тогда на обратном пути я смогу снова радоваться жаре.
— Следующие десять дней или около того мы будем одни, — заметила Лиандра, когда мы шли через площадь Дали к посольству.
— Будет ещё Армин.
— Да, — сказала она и рассмеялась. — Как я могла забыть об Армине?
— Это и правда удивительно. В конце концов, он делает всё возможное, чтобы мы его услышали.
Леандра положила мне руку на плечо и остановилась.
— Кроме празднования Дня рождения Файлид у нас на следующие несколько дней ничего не запланировано, — отметила она. — Кроме как обставить дом, — она посмотрела на меня. — Но это не работа, я её уже заранее предвкушаю, хотя чувствую себя странно… Подожди! — она резко повернулась и уставившись на девочку своими фиолетовыми глазами, показала на неё указательным пальцем.
— Даже не думай! — прошипела она.
Девочка, распахнув глаза, отступила в толпу. Я ещё успел заметить, как она бросилась бежать. Невольно я начал искать глазами Селима, но не увидел.