— Там рис, хозяин, — ответил Ирл Лам, — целый хоб.

— И ничего больше?

— Да, только рис.

— Так ты можешь оставить его у себя. Никто у тебя его не возьмёт.

— Нет, хозяин, это не простой рис. Он очень дорого стоит: я за него работал целых три года и пять месяцев, — сказал Ирл Лам.

Тогда хозяин развязал мешочек, посмотрел на рис, понюхал его, убедился, что рис ничем не отличается от обыкновенного риса, завязал мешочек и бросил в угол.

Рано утром Ирл Лам встал и пошёл к хозяину за своим мешочком. Хозяин достал мешочек и протянул мальчику. Посмотрел Ирл Лам — а там ни одной рисинки. Ирл Лам чуть не заплакал. Тогда хозяин говорит ему:

— Я дам тебе свой рис и мешочек поновее. Рис у меня хороший, отборный.

Но Ирл Лам покачал головой:

— Нет, хозяин, ваш рис я не возьму. Дайте мне мой рис. Ведь я за него работал три года и пять месяцев. Если его съел мышонок, тогда отдайте мне этого мышонка.

Пришлось хозяину ловить для мальчика мышонка. Положил Ирл Лам мышонка в новый мешочек, так как старый-то был весь в дырах, и пошёл дальше.

К ночи Ирл Лам опять пришёл в трактир, поздоровался с хозяином и положил ему на стол свой мешочек.

— Что у тебя в мешочке, мальчик? — спрашивает хозяин.

— Серенький мышонок.

— Как — мышонок?

Хозяин развязал слегка мешочек, заглянул туда и увидел маленького серенького мышонка.

— Оставь его у себя. Кому он нужен? Разве только кошке.

— Нет, хозяин, спрячьте его. Он у меня не простой: я за него работал три года и пять месяцев.

Пришлось хозяину дать Ирл Ламу за мешок расписку.

Утром Ирл Лам проснулся и пошёл к хозяину. Достал хозяин мешочек и протянул Ирл Ламу. Развязал Ирл Лам мешочек и увидел, что мышонок-то мёртвый: ночью его укусила кошка.

— Ай-яй-яй, твой мышонок-то мёртвый! Что теперь будем делать? — сказал хозяин. — На, бери десять тен за мышонка.

— Нет, хозяин, не могу. Мне ваши деньги не нужны. Лучше дайте кошку, которая убила моего мышонка.

Хозяин обрадовался, что так легко может отделаться от мальчика, и отдал ему кошку.

Шёл Ирл Лам по дороге, целый день шёл, а к ночи опять пришёл в трактир.

— Видите, хозяин, — сказал он трактирщику, — я шёл весь день и очень устал. Возьмите мою кошку и заприте куда-нибудь, а я немного отдохну.

Хозяин взял кошку, вышел с ней во двор, открыл собачью конуру, выпустил собаку, а кошку запер там. Ночью собаке захотелось в свою конуру, открыла она дверку, кошка выскочила из конуры и убежала. Залаяла собака ей вслед. На лай собаки вышел во двор хозяин. Увидел, что кошки нет, побежал скорее в дом, разбудил Ирл Лама и рассказал ему всё.

— Ой, что мне теперь делать? — заплакал Ирл Лам.

— Не плачь, я дам тебе другую кошку.

— Нет, хозяин, в целом мире нет такой кошки. Моя кошка очень дорого стоит: я за неё работал три года и пять месяцев. Найдите мне мою кошку! А не найдёте, так дайте за неё ту собаку, которая выпустила её.

Хозяину было очень жалко отдавать свою собаку, но обидеть бедного мальчика он не хотел и отдал ему собаку.

Утром Ирл Лам покинул трактир и пошёл дальше. Шёл он дорогой и весь день думал, как бы вернуть доброму трактирщику его собаку.

К вечеру добрался до другого трактира. Во дворе под соломенным укрытием стоял на привязи жеребёнок. А хозяин — толстый, сердитый — стоял во дворе, должно быть, ждал гостей.

Ирл Лам подошёл к нему и сказал:

— Я шёл весь день и очень устал, хочу остановиться у вас. Пожалуйста, куда можно привязать мою собаку?

Хозяин показал на столб около жеребёнка и сказал:

— Вон к тому столбу привяжи.

— Нет, хозяин, это неподходящее место для моей собаки: жеребёнок-то у вас очень озорной.

— Привязывай! Если случится что-нибудь с твоей собакой, взамен получишь жеребёнка.

Привязал Ирл Лам свою собаку и пошёл в дом. Сел он отдохнуть у окна. А в это время во двор вошёл человек. Вёл он навьюченного осла. Заупрямился осёл, человек ударил его, осёл закричал: «Ио! Ио!» Жеребёнок встал на дыбы, а собака испугалась, рванулась и убежала. Верёвка-то слабо была завязана!

Выбежал Ирл Лам во двор и закричал:

— Ой, где же моя собака? Я вас предупреждал, хозяин, что здесь не место моей собаке. Найдите мне мою собаку или давайте жеребёнка, как обещали.

— Ты, мальчик, с ума сошёл! Где это слыхано, чтобы жеребёнка за собаку отдавали? Собака стоит десять вон, и то самая хорошая, а мой жеребёнок стоит без малого сто пятьдесят вон. На, получай десять вон и убирайся!

— Нет, хозяин, дайте хоть тысячу вон, я не возьму. Собака моя дороже вашего жеребёнка стоит: я за неё работал три года и пять месяцев у помещика Ли.

Тут за мальчика вступились другие люди. Испугался хозяин, что слава плохая пойдёт о нём, и отдал жеребёнка.

Сел Ирл Лам верхом на жеребёнка и поехал дальше. По дороге встретился с сыном бывшего своего хозяина — Ли Уном.

За морями, за горами (с илл.) i_097.jpg

Ирл Лам встретился с сыном бывшего своего хозяина.

— Это ты, Ирл Лам? — удивился Ли Ун. — Кто тебе дал такого красивого жеребёнка?

— Как — кто? Кто же, кроме твоего отца, может мне что-нибудь дать! — ответил Ирл Лам.

— Врёшь, отец мой никому не даст такого жеребёнка.

— Но я больше ни у кого не работал, кроме вас. Разве я не заработал такого жеребёнка за три года и пять месяцев?

Но Ли Ун не поверил.

— Давай поспорим, — предложил он. — Если действительно ты получил жеребёнка от моего отца, то заберёшь всё, что я везу, даже с ослом и повозкой. А если обманул, то отдашь мне жеребёнка.

— Ну что же, — согласился Ирл Лам, — давай поспорим. Поедем до трактира. Там всегда народу много. Лучше, когда много свидетелей.

— Поедем!

Уже совсем было темно, когда они добрались до трактира, где Ирл Лам получил собаку.

В трактире было много людей. Хозяин, добрый человек, был в хорошем настроении. Он был рад, что вернулась его любимая собака.

Когда все кончили ужинать, Ирл Лам встал посреди комнаты и сказал:

— Послушайте нас и разрешите наш спор.

Все закричали:

— Говори, говори!

Тут Ирл Лам рассказал о том, как он работал днём и ночью у помещика Ли три года и пять месяцев, как получил за свою работу верёвку и как из верёвки получился жеребёнок. Когда его рассказ дошёл до случая с собакой, хозяин трактира встал и сказал, что это чистая правда.

Но Ли Уну очень не хотелось упускать жеребёнка, поэтому он закричал:

— И всё-таки отец тебе не дал жеребёнка!

— Но он дал мне верёвку, из которой получился жеребёнок, — ответил Ирл Лам. — Это значит — он мне дал жеребёнка!

Все в комнате закричали:

— Правильно! Ли Ун проиграл!

Пришлось Ли Уну отдать Ирл Ламу весь товар, осла и тележку.

Так Ирл Лам получил плату за работу у помещика Ли.

За морями, за горами (с илл.) i_098.jpg

Мороз, солнце и ветер

Польская сказка

За морями, за горами (с илл.) i_099.jpg

За морями, за горами (с илл.) i_100.jpg
наешь ли ты, кто сильнее — мороз, солнце или ветер?

Как-то раз солнце и ветер поспорили, кто из них сильнее. Долго пререкались они, наконец решили: тот сильнее, кто снимет плащ с проходящего по дороге путника.

Ветер тотчас принялся дуть. Но путник крепко придерживал свой плащ. Ветер дул всё сильнее и сильнее, а путник всё плотнее запахивал плащ да ещё ремнём подпоясался. Понял ветер, что не может он сорвать плащ с путника, и сказал солнцу:

— Теперь ты попробуй.

Принялось солнце сиять. Путник снял ремень и распахнул плащ. А солнце жгло всё сильнее и сильнее. Наконец путнику стало так жарко, что он поспешил снять с себя плащ.

Так победило солнце.

Но вот повстречались солнце, ветер и мороз. А навстречу им шла маленькая девочка. Они и спросили девочку:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: