— О всі святі! О моє купе! — видихнула вона, й пара огорнула її, мов срібна хмаринка в місячному сяйві. — Треба хвильку перепочити — і, будь ласка, принесіть мені тим часом напитися.
Пітер і Саймон побігли до найближчого водоспаду по воду для мадам Гортензії.
І коли її бойлер наповнили, вона змогла рушити далі.
— Це вже недалечко, правда, Гортензіє? — запитав Папуга, коли вони знову сіли у потяг.
— Так, ще трошки, — відповіла вона і, попахкуючи, вперто повзла вгору.
Невдовзі шлях вирівнявся. З одного боку простяглася глибока ущелина, де поміж скель вилася річка — пінилась, жебоніла і мерехтіла в місячному сяйві. Зненацька перед ними ніби нізвідки вигулькнула скеля з двома тунелями, схожими на дві усміхнені пащі. У цьому місці колія роздвоювалась і зникала в тунелях.
Мадам Гортензія зупинилася біля стрілки:
— Хлоп’ята, будь ласка, зійдіть і переведіть стрілку, — пропахкала вона. — Нам потрібен лівий тунель.
Пітер із Саймоном злізли і спільними зусиллями, бо перемикач був дуже тугий, перевели стрілку. А потім знову повернулись у потяг.
Мадам Гортензія рушила. Повільно, скрегочучи колесами, проїхала стрілку і знову почала набирати швидкість.
Тунель дедалі ближчав, більшав і більшав, ніби якийсь велет позіхав, роззявляючи свого рота, і Пенелопа — не з остраху, а просто через надмір емоцій, — взяла Пітера і Саймона за руки. А тоді — шух-х-х! — вони пірнули в тунель, і мадам Гортензія налякала всіх двома пронизливими гудками.
— Агов! — обурився Папуга, — ти чого?
— Це сигнал для кажанів, — пояснила мадам Гортензія. — Вони тут висять, бідолашні, під склепінням і можуть задихнутися, якщо їх не попередити.
Їхати тунелем у темряві було дуже страшно. Яскрава латочка світла лежала лише біля топки мадам Гортензії, а кволий промінь фари падав на склепіння, з якого, ніби вістря списів, звисали сталактити, а по них скапувала вода.
Незабаром мадам Гортензія знову пронизливо свиснула.
— Будь ласка, натисніть на гальма, але поволі! — гукнула вона. — Ми на місці.
Пітер і Саймон повільно загальмували, і маленький потяг, хрипкувато відсапуючись, зупинився в клубах пари.
— Країна Міфологія! Кінцева зупинка! Усі виходимо! — закричав Папуга, і голос його луною відбився в тунелі — раз і ще раз.
— Як тут вогко і неприємно, — поскаржилась Дульчібелла. — Тобі треба було вдягти плащ. Якщо застудишся — нарікай на себе.
Діти вилізли з вагончика, забрали свої речі та клітку з Папугою, а тоді обступили мадам Гортензію і заходилися прощатися.
— Для мене ви найкраща у світі, — сказала Пенелопа, — і це була просто розкішна подорож. Дуже вам дякую.
— Нема за що, донечко, — відповіла мадам Гортензія. — Я хотіла довести, що хоч ми й старі, але все-таки ще щось можемо, нест-се па?
— Мадам Гортензіє, побути вашим машиністом — це для мене велика честь! — зізнався Пітер.
— Неабиякий привілей і велика честь, мадам, — додав і собі Саймон.
— Ви керували дуже добре, — відповіла мадам Гортензія, — справді, я задоволена!
— Гортензіє, — сказав Папуга, — я сам, мої друзі і вся Міфологія глибоко вдячні тобі. Ми ніколи тебе не забудемо.
— Любий Папуже, — відповіла мадам Гортензія, — ти ж знаєш, що заради тебе я завжди готова на все.
— А ти зумієш сама повернутись назад? — запитав Папуга.
— Так, мон браве, я зумію — як там у вас кажуть? — скотитися вниз. Ну, а ви ж, глядіть, не заблукайте. Вам далі тунелем, а тоді ліворуч — через якихось кільканадцять метрів.
— Гаразд, — сказав Папуга, — тоді ми пішли. Бувай, Гортензіє, і спасибі тобі ще раз.
— До зустрічі, мон Папуже, бон чен[9], бажаю успіху, — мадам Гортензія розчулено зітхнула і послала їм повітряний поцілунок.
Діти позасвічували ліхтарики і рушили тунелем. Пройшовши приблизно футів сто п’ятдесят, Папуга вигукнув:
— Це тут! Ось він, вхід у Міфологію!
Діти спрямували ліхтарики туди, де зупинився Папуга, і побачили в кам’яній стіні тунелю розколину в три фути завширшки і шість заввишки, схожу на вузьку церковну браму.
— Це прикордонний пост, — пояснив Папуга. — Ще п’ять хвилин ходу — і ми в Міфології.
Тунель був дуже вузький, тому їм довелося просуватися вервечкою. Пітер ішов перший, з ліхтариком і кліткою в руках. За ним — Пенелопа з Папугою на плечі. Вона несла харчі, аптечку і зброю. Замикав ходу Саймон, він тягнув човен.
— Рухайтесь трохи тихіше, — хрипкувато прошепотів Папуга. — Василіски вельми легковажні істоти, тому я, звісно, дуже сумніваюсь, але все-таки вони могли виставити варту, щоби бути певними, що я не повернусь.
Вони зайшли за ріг, та раптом Пітер так різко зупинився, що Саймон і Пенелопа налетіли одне на одного.
— Що сталось? — запитала Пенелопа.
— Т-с-с-с, — прошепотів Пітер, — там попереду світло.
— Дай-но я гляну, — Папуга перелетів на плече до Пітера.
Усі затамували подих, поки Папуга вдивлявся в далечінь.
— Ні, все нормально, це не світло. Це вхід, — нарешті сказав він. — Бачите, ми застали світанок.
— Світанок? — запитав Пітер. — Папуго, ти впевнений? Зараз пів на другу ночі. Занадто рано для світанку.
— Це в звичайному світі рано, — відповів Папуга. — А тут, у Міфології, світає цілий день. Тільки вночі темно.
— Що ти таке кажеш? У вас цілий день суцільний світанок? — перепитала Пенелопа.
— Ну, — почав Папуга, — коли Г. Г. вчився на чарівника, то мав звичку вставати на світанні, й невдовзі відкрив для себе, що це найкраща пора доби: усе таке свіже, умиротворене, увесь світ довкола такий яскравий після доброго нічного сну. Тому, створюючи Міфологію, він вирішив, що тут буде світати весь час, крім восьми нічних годин. Зараз самі побачите, про що я кажу.
Урешті-решт вони вийшли з тунелю і зупинилися, засліплені видовищем, що відкрилося їхнім очам. Небо (тобто те, що тут вважали небом) було лагідного жовтувато-зеленого кольору і подекуди мінилося ніжно-блакитним. По ньому пливли купки маленьких, пухкеньких, затишних хмаринок, жовтавих, білих і блідо-рожевих. Сонце (тобто те, що тут вважали сонцем) нерухомо висіло просто над обрієм і кидало довкола дивовижне тонке мереживо золотих промінців. Поблизу маленький рожевуватий струмочок спливав із теракотово-червоних скель каскадами казкових водограїв. І кожен водограй падав у глибокий тихий ставочок, повний лінивих синіх риб із багряними плавцями і хвостами. Трава під ногами була оксамитово-пурпурова, як верес, ніжна, пружна і ніби щойно скошена. Усе довкола було всіяне барвистими квітами, їхні пелюстки, здавалось, зроблені зі скла, а поміж квітів то тут, то там виглядали грибочки яскравого лимонно-жовтого кольору із чорними цятками. Далі долину перетинав ліс, де росли дерева з великим блакитним листям і стовбурами шоколадного кольору, які здалеку видавалися вузлуватими і нерівними. Ген далеко-далеко на обрії ледве мріло у вранішній імлі щось величне, блискуче і мерехтливе, і діти здогадалися, що це те саме велике внутрішнє море, про яке розповідав Папуга.
— О, яка краса! — видихнула Пенелопа. — Я такого не бачила навіть уві сні!
— Погляньте, які барви, — сказав Саймон. — Фантастика, правда?
— А небо, — вигукнув Пітер, — таке враження, ніби ці хмарки так мальовничо порозставляла чиясь рука.
— Так і є, — сказав Папуга, — їх переставляють п’ять разів на день, щоб вони не встигли нам набриднути. Ще тут є чотири різні заходи сонця, з чотирьох сторін світу, тож ті, кому подобається червоний захід сонця, дивляться в один бік, а кому лимонний, жовтий чи зелений — в інші. Це дуже зручно.
— Мені здається, що Міфологія неймовірно прекрасна, — сказала Пенелопа. — Не дивно, що ви любите свою країну і так пишаєтесь нею.
— Так-так, — зніяковівши підтвердив Папуга. — Знаєш, я живу тут дуже давно. Я вже ніби зрісся з цією землею. Тому й не хочу, щоб ці жахливі василіски отримали владу над нею.
— Ми з тобою, — сказав Пітер, — і чим швидше ми їх здолаємо, тим краще. Що робити далі, Папуго?