Мгновенно начался хаос.
В темноте кто-то кричал и плакал, а затем раздался звон разбитого стекла, словно кто-то что-то опрокинул в темноте. Люди пытались встать, а начинали паниковать.
— Он здесь! — Кто-то закричал.
— Кто-нибудь, включите свет!
— Почему здесь так темно?'
— Это здесь? Это чудовище сейчас здесь?
Гизелла ничего не видела, но она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку. Доктор! Он потянул ее через темноту, натыкаясь на мебель и людей. Она услышала, как хлопнула дверь, а затем в свете отвертки, которую он вытащил из кармана, появилось длинное лицо Доктора.
— Что происходит? — Спросила Гизелла.
— Тихо, — сказал он. — Мы в зале.
— Что произошло со светом? Это ноктюрн? Мисс Березовая сказала, что они охотятся в темноте.
Доктор покачал головой.
— Он может охотиться где угодно, в любое время, но крайне чувствителен к свету. Именно поэтому они решили проводить игру ночью.
— Эта игра не настолько велика.
— Знаю, просто оставайся тут, пока я посмотрю, что происходит. — С этими словами он рванулся обратно в столовую.
Гизелла поспешила за ним, думая о том, встретятся ли они с ноктюрн, который поедает гостей. Доктор внимательно осматривал помещение, но там никого не было.
— Они разбежались, — с разочарованием сказал Доктор. — Разбрелись. Разбредаться — самое последнее дело. Хочешь жить — держись ближе к остальным.
— Но почему мы не должны разбегаться?
— Потому что тогда ноктюрн переловит нас по одному, а это именно то, что он хочет.
— А почему ты оттащил мена в зал?
— Потому что я не хочу играть в эту игру, Гизелла. У нас есть другие заботы — кристалл вечности, темные наследники и следующий за нами робот-убийца. — Доктор подобрал канделябр и коробку спичек, чтобы зажечь свечи. Он протянул его Гизелле. — Держи.
— Куда мы идем теперь? — спросила она, когда он направился к выходу. Как обычно. Он ничего не ответил, и ей осталось следовать за ним. Когда она шла, то пламя мерцало и отбрасывало на стены жуткие тени. Доктор вел ее по коридору, ведущему к задней части дома.
Вдруг раздался леденящий кровь крик, и Гизелла едва не уронила канделябр. Доктор рванулся вперед, прямо к крику и плачу, и Гизелла побежала за ним. Когда она остановилась, то увидела тело.
— Это Ленни, — сказал Доктор, наклоняясь. — И он мертв.
— Это ноктюрн убил его?
— Я думаю, что так.
Гизелла поднесла свет ближе к лицу Ленни, и увидела, что его лицо было совершенно белым, щеки впали, а губы посинели.
— ноктюрн парализует свою жертву, — сказал Доктор. — А затем выпивает ее кровь. Все, до последней капли.
— Это ужасно. Ужасно.
Доктор выключил музыку. Затем он встал и взял Гизеллу за руку. — Давай просто продолжим двигаться. Боюсь, что больше мы для него ничего не сможем сделать.
Гизелла последовала за ним к большой двери, которая вела наружу. Она была заперта, но у отвёртки не ушло много времени, чтобы открыть ее. Когда они вышли на воздух, то их поприветствовал холод ночи. Позади дома был балкон, на котором стояла Скарлет.
— Не вздумайте сделать еще одни шаг, — сказала она. — Посмотрите на землю!
Доктор и Гизелла посмотрели вниз. Пятно было образовано гексагональными камнями. Несмотря на то, что они выглядели вполне обычными, отвертка предупреждающе пискнула.
— Что не так? — Спросила Гизелла.
— Вспомните, что мы играем в смертельную игру, — сказала Скарлет. — Здесь активированное патио, я через него прошла.
— Активированное? — доктор вытащил монетку и бросил ее на плитку. Она тут же исчезла с резким шипением. — Ой-ой! Нам лучше следить за каждым нашим шагом.
— Здесь невозможно пройти, — сказала Гизелла.
— Всегда есть безопасный маршрут. Просто нужно подобрать ключ. — Доктор вытащил звуковую отвертку и просканировал двор. На каждой из каменных плит появилась буква м. — Теперь мы просто осветим камень ультрафиолетовыми лучами. Ответ настолько очевиден, что не стоит об этом думать. Просто следуй за мной!
Доктор осторожно зашагал через гексагональные камни по конкретному маршруту. Гизелла последовала за ним, и вскоре они стояли рядом с мисс Скарлет.
— Но как вы поняли, куда следует ступать?
— Просто нашел безопасный путь, вот и все.
— В любом случае, хорошо, что вы здесь. Вы не слышали страшного крика?
— Да, это был Ленни. Его убил ноктюрн.
— Боже мой. — Скарлет провела рукой по своим длинным волосам и сглотнула. — На самом деле, я не верила до конца во все, что сказали, и когда погас свет, то я просто побежала. Я пришла сюда освежиться. Но это так ужасно.
— Доктор, — сказала Гизелла. — Если ноктюрн может замаскировать себя под любого из гостей….
— То с тем же успехом это может быть мисс Скарлет. — Согласился Доктор.
Девушка выглядела шокированной.
— Не смешите меня! Неужели, я похожа на монстра?
— Он может маскироваться, — сказала Гизелла. — И может быть кем угодно.
— И с тем же успехом он может быть кем-то из вас двоих!
— Если это так.
— У меня есть только ваше слово, дорогая.
— Как и у меня.
— Мы можем заниматься этим всю ночь, — перебил Доктор. Он повернулся к Гизелле. — И если бы мисс Скарлет была ноктюрн, то мы уже были бы мертвы.
— Но я думаю, что нам следует убедиться, — сказала Гизелла. — Просканируй ее.
— Давайте, — согласилась она, — сканируйте меня столько, сколько потребуется. Доктор поднял отвёртку, и они услышали крик.
— О нет! Еще один!
— Он пришел из сада! — Закричал Доктор, начиная бежать. Гизелла поспешила за ним. Полутемные газоны были пусты, а садовые статуи напоминали призраков. Доктор вдруг остановился, чтобы рассмотреть что-то в тени одной статуи. Когда Гизелла догнала его, то она немного задыхалась. В тени статуи лежал генерал Корч, глядя на Луну безжизненными глазами. Доктор закрыл его глаза.
— Он сражался за свой мир, рискуя жизнью ради миллионов, — горько сказал он. — А затем умер в дурацкой игре.
Гизелла вздрогнула. Она вдруг почувствовала холод.
— Ноктюрн где-то здесь.
— Да, — согласился Доктор. Когда они добрались до кораблей, то вспыхнул свет. Очевидно, он был частью системы безопасности.
— Все корабли принадлежат гостям, — сказал Доктор.
— Там что-то движется, — сказала Гизелла, указывая на красный корабль.
— Это корабль Горацио Гамильтона, — сказал Доктор.
Когда они подошли к кораблю, то увидели, что он готовиться к отбытию. Гамильтон активировал машину, и воздух наполнил громкий гул.
— Готовитесь стартовать? — Небрежно уточнил Доктор, сунув руки в карманы.
— Не подходите ко мне так! — Возмущенно сказал Гамильтон, — у меня чуть не случился сердечный приступ!
— Вы заправляете корабль, — сказала Гизелла. — Готовитесь бежать, не так ли?
— Я не останусь здесь ни секунду дольше, — сообщил Гамильтон. — Это абсолютное безумие. Я вовсе не собираюсь быть убитым.
— Я думал, что смысл именно в этом, — сказал Доктор. — Разве ты не хочешь получить приз?
— Я довольно успешный гонщик, — сказал Гамильтон. — Я уже богат.
— Так почему вы захотели принять участие в этой игре?
— Я думал, что это будет просто нечто, вроде благотворительной акции.
— Игры подсознания? — Предложил Доктор.
— Можете смеяться, если хотите, Доктор. Но я не идиот. Как только корабль заправится, то я улетаю. Имеет смысл, если вы последуете моему примеру.
— И оставить всех здесь, чтобы умереть? — Доктор скривился. — Не мой стиль, и, я надеюсь, не твой.
— Что ты имеешь в виду?
— Никто не смог бы проделать путь от Альтаира-59 меньше чем за день, даже в таком корабле. — Доктор постучал по корпусу костяшками пальцев. — Ты продолжаешь лгать и будешь делать это, пока не получишь то, за чем явился.
— Деньги? — Спросила Гизелла.
— Забудь о деньгах, — сказал Гамильтон. — Ноктюрн — это просто машина для убийства.
— Мы знаем, он уже убил Ленни и генерала Корча.
— Мне жаль, — Гамильтон сцепил зубы вместе. Затем он поправил заправочный шланг и пробормотал. — Но я не собираюсь становиться следующей жертвой.
Внезапно огни космодрома погасли, погрузив их в полумрак. Единственным источником света оставался заправочный шланг корабля Гамильтона. Все инстинктивно приблизились к свету.
— Что происходит? — Спросил Гамильтон.
— Это ноктюрн, — ответил Доктор.
— Он нашел нас, — сказала Гизелла. — Наверное, его привлек свет.
— Он охотится в тени. — Сказал Доктор. — Нападает только тогда, когда стемнеет. Он должен быть поблизости.
— Я боюсь, — прошептала Гизелла, а затем они услышали низкий гортанный рык, доносящийся из темноты.